– Договорились, я буду молодым джентльменом. Месье Ле Клэр, что скажете? А вы будете моим слугой Пьером.
– Ле Клэр? – с улыбкой повторила она. – Сгодится, принимая во внимание, что в этой поездке и так много неясного[5].
Отразившаяся на лице мадам искренняя радость, столь резко контрастирующая с привычной отстраненностью, подействовала на Уилла, точно сильный удар в грудь. Затем он почувствовал тепло. Черт подери, он вовсе не хочет, чтобы она начала ему нравиться!
Пока он боролся со своей реакцией, мадам Лефевр продолжила:
– Я рада, что вы одобрили мой план.
– Давайте пока сменим тему, – предупреждающе произнес он, стараясь собраться с мыслями. – Лошади ожидают на постоялом дворе на окраине Вены. Если не станем делать остановок, завтра к вечеру окажемся в Линце.
– Превосходно. Ваш план исчерпывающий, месье, – одобрила она. – Есть ли что-то еще, что мне следует знать?
– Нет, Пьер, – ответил Уилл, примеряя на себя новый образ. – Сейчас нам не помешает несколько часов поспать. Я разбужу тебя, когда придет время. Уступаю тебе постель.
– Что вы, месье, так не годится. Слуге положено спать на коврике у кровати господина. Парик и трость лежат вон там, – она указала на обеденный стол, – можете вернуть их в магазин для мошенников.
Завернувшись в одеяло, которым укрывала себе колени, мадам Лефевр подошла к кровати и легла на пол спиной к стене. Уилл отметил, что так ей прекрасно видны и окно, и дверь.
– Bon nuit[6], месье Ле Клэр.
– Bon nuit, Пьер.
Мадам закрыла глаза. Через несколько минут Уилл догадался по ее ровному дыханию, что она уснула.
Ему и самому не мешало поспать несколько часов, что имеются в их распоряжении. Светлая голова очень пригодится, чтобы незамеченными уйти с постоялого двора или сымпровизировать ловкий трюк с целью оторваться от преследователей. Но стоило задуть свечу и лечь в постель, как сон бежал его. Частично причиной тому являлось любопытство насчет Элоди Лефевр. Какие примечательные жизненные события сформировали характер этой женщины, способной заметить притаившихся на углу соглядатаев, придумать план побега и менять образы с той же непринужденностью, с какой светская дама обсуждает поход в театр или покупку новой шляпки? Сравнивая ее реакцию с эмоциональным поведением знакомых женщин, Уилл в очередной раз поразился ее спокойствию. Расставшись с единственной подругой, чтобы сбежать посреди ночи с незнакомым мужчиной, она выказала лишь легкую грусть. Ни паники, ни сомнений в том, правильно ли поступает, ни беспокойства, сможет ли достоверно сыграть роль, ни бесконечных вопросов, что будет дальше, ни – хвала небесам! – слез. Даже не стала осыпать его проклятиями за то, что втянул во все это. Вместо этого сдержанно похвалила его предусмотрительность.
– Вы удивительная женщина, Элоди Лефевр, – прошептал он, обращаясь к спящей. – Но, доверяя вам, я был бы полным идиотом.
За период их короткого знакомства она сделала ему и еще один комплимент – назвала его внешность примечательной.
В последние несколько часов срочность похищения мадам и необходимость придумать план побега помогли ему заглушить испытываемую к ней мощную физическую реакцию. Однако теперь, лежа в темноте в относительной безопасности и имея в голове четкий план, он никак не мог сдержать сокрушительного желания, сметающего все на своем пути.
Хотя они и придумали трюк со слугой, и Элоди Лефевр спала сейчас у его ног, до его слуха доносилось ее тихое дыхание, а ноздри щекотал аромат лаванды, делая невозможным воспринимать ее в ином качестве, кроме женщины. Женщины, ставшей для него еще более привлекательной благодаря своим выдающимся способностям. Женщины, которую он желает.
Уилл подавил стон. Несмотря на усталость, его мужское естество немедленно отреагировало. Хоть разум и требовал еще раз пересмотреть детали плана побега, тело вспоминало нежность кожи ее шеи и ощущение единства, возникшее, когда она взяла его за руку. Будь все проклято! Мрачная миссия по восстановлению доброго имени Макса обернулась вызовом, наполняющим Уилла нежелательным восторгом. Он предвкушал их совместное путешествие, во время которого, преодолевая возможные опасности, он будет понемногу раскрывать истинную натуру Элоди. При этом придется помнить о шатком балансе между растущим восхищением и необходимостью сохранять бдительность, в противном случае она одурачит его.
Не стоило, однако, забывать и о страсти. Уилл с радостью ожидал остановок на постоялых дворах, во время которых он будет ночевать в одной комнате с ней. Это сулит многочисленные восхитительные возможности соблазнения!
Вспомнив об оговоренных образах, Уилл чуть не рассмеялся вслух. Элоди не смогла бы придумать лучшего способа держать его любовные устремления в узде! Едва ли они сумеют оставаться незамеченными, если он будет открыто демонстрировать приязнь к собственному слуге! Следовательно, нужно как можно скорее снова переодеть ее в женское платье.
Пять дней спустя Элоди с кружкой эля в руках сидела в уголке прокуренного общего зала маленького постоялого двора к югу от Штутгарта. Уилл за столом в центре играл в карты с группой путешественников, сильно уступающих ему в мастерстве.
На нем был костюм джентльмена, единственной маскировкой служили перекрашенные волосы. Чтобы не привлекать внимания к своим поразительным глазам, приходилось все время держать их опущенными. Он вольготно развалился на стуле, вытянув длинные ноги и выставив перед собой карты. Галстук сбился набок.
Сторонний наблюдатель счел бы его всего лишь одним молодым человеком, пустившимся в авантюрное путешествие теперь, когда континент больше не сотрясали Наполеоновские войны. Он походил на младшего отпрыска добропорядочной семьи, аристократичного, но недостаточно влиятельного или богатого, чтобы таскать за собой свиту сопровождающих. Комфорт, судя по всему, был ему не важен, не говоря уж о его скромном слуге, поэтому он предпочел ехать верхом, а не тратиться на экипаж.
Таков был тщательно поддерживаемый ими образ. Элоди, уже научившаяся разбираться в ситуации, знала, что ленивая поза наигранна, на самом деле Уилл скрупулезно подмечает каждую деталь в людях и постоялом дворе в целом, оценивая потенциальные угрозы.
С самого начала одиссеи Элоди внимательно и настороженно приглядывалась к своему спутнику, так как именно от него зависела ее безопасность. Постепенно несколько успокоилась, убедившись, что Уилл всегда начеку и при этом удивительно мало спит. Он тщательно оценивал окружающую обстановку и людей, с которыми они общались. Элоди, сколько она помнила, всегда приходилось самой проявлять бдительность, чтобы защитить себя и людей, которых любит. Она признавала даже, по крайней мере перед самой собой, что его навыки маскировки, изобретательность и неуловимость ничуть не уступают ее собственным. Она начала верить, что Рэнсли сумеет доставить ее в Париж целой и невредимой. Не стоило забывать, однако, сколько усилий он тратит, преследуя исключительно собственные цели.