Войдя в магазинчик, Кейт осмотрелась под затихающее треньканье дверного колокольчика. Повсюду стояли цветы в горшках, и воздух наполняли диковинные ароматы. Возле стен были сооружены полки, на которых стояли разнообразной формы бутылочки и банки.
Откуда-то из внутреннего помещения вышел владелец, и Кейт едва не рассмеялась от удивления. Аптекарь был одет в ниспадавшую до земли мантию, он как будто сошел со страниц древних сказаний о драконах и рыцарях. Его волосы, посеребренные сединой, прикрывала остроконечная шапочка.
– Чем могу служить? – вежливо спросил он.
– Несколько дней назад одна моя знакомая приобрела у вас любовный напиток, и мне хотелось бы купить еще один флакон. Для нее. Не для меня, – подчеркнула Кейт.
– Еще один? – удивился хозяин. – Это очень мощное средство. Мне как-то не хочется выдавать вторую порцию.
Кейт вынула пачку денег, которые ей вручила Мелани, и положила их на прилавок прямо перед ним, полагая, что вид наличных денег подстрекнет его переменить решение. Мелани порой могла быть невыносимой, поэтому Кейт не хотелось возвращаться в карету без желаемого флакона.
– Я выронила первый пузырек. Он разбился. Аптекарь подозрительно смотрел на нее.
– Вы ручаетесь, что не воспользовались средством применительно к интересующему вас джентльмену? Я не могу позволить вам дать ему двойную дозу, ибо нельзя предугадать, какую беду это может вызвать. Если бедняга перевозбудится от любви, то его сердце может не выдержать. Мне бы не хотелось оказаться виновным в его… убийстве.
– О, какая жалость! – Кейт вознесла глаза кверху и подняла руку, словно давая клятву. – Клянусь, я выронила его.
– Ну что ж, мне кажется, это звучит убедительно, и если сумма окажется достаточной…
– Я не дам вам больше ни гроша, вы, шарлатан. Это все деньги, которые у меня есть.
– Не надо нервничать.
Он выскользнул в примыкавшую изнутри комнатку и после непродолжительного отсутствия появился, неся другой флакон, который Кейт тут же спрятала в ридикюль.
Она уже собиралась распрощаться, но в последний миг задержалась. Она сильно подозревала аптекаря в мошенничестве, поэтому ей было неприятно и неловко выспрашивать что-либо у него. Но к кому еще она могла обратиться за советом?
– Можно мне задать вам чисто условный вопрос?
– Конечно.
– Допустим, что некто проглотил этот напиток. К примеру, что произойдет, если его случайно выпило постороннее лицо? Есть ли против него противоядие?
– Противоядие?
– Если кто-то неумышленно, по ошибке принял его, то этот человек, вероятно, будет ощущать некоторое беспокойство, смятение. В данном случае нет ли какого-нибудь… лекарства?
Аптекарь был проницателен и угадал, к чему она клонит.
– Вы выпили его.
– Я не имела в виду себя! – смутилась Кейт.
– Рассказывайте! У вас есть какая-нибудь его вещь? Но это должна быть вещица, которая принадлежала бы исключительно ему, вы можете не объяснять мне, как она у вас очутилась.
У Кейт неприятно похолодело внутри и даже закружилась голова.
– Его кольцо.
– Боже мой…
Он переменился в лице, его волнение передалось Кейт.
– В чем дело?
Аптекарь подошел к полке и взял с нее баночку с порошком, часть которого пересыпал в пакет.
– Сегодня трижды примите этот порошок, растворив его в горячем чае, и еще один раз завтра утром, затем верните ему кольцо. Но если оно снова неведомым образом попадет к вам, то надежды нет никакой.
– Не выражайтесь так туманно. Скажите проще и яснее.
– Если кольцо снова окажется у вас, то противоядие будет бессильно. Тогда все предопределено, вы не в силах изменить свою судьбу.
Его слова привели Кейт в ужас. Действие эликсира нехорошо отражалось на ее умении здраво и трезво рассуждать, к тому же становилось ясно, что сама она не в состоянии избавиться от привязанности к Стамфорду. Ей во что бы то ни стало надо покончить с этим увлечением, но если лекарство бессильно, разве не безвыходным становилось ее положение?
В волнении она схватила с прилавка пакете порошком и бросилась на улицу.
Маркус рассеянно оглядывал бульвар, как вдруг увидел стремительно выбежавшую на аллею Кейт. Что она здесь делала?
Она подбежала к карете, в которой он узнал один из принадлежащих ему экипажей, тот самый, которым с его разрешения пользовалась Памела. Кейт, должно быть, взяла его, чтобы проехаться по магазинам. Но что она там покупала? И почему она так бежала, будто все силы ада гнались за ней по пятам? Он умирал от любопытства.
Маркус был от нее без ума и не мог объяснить себе почему. На своем веку он соблазнил немало женщин, они все промелькнули, оставив после себя лишь мимолетное впечатление, но с Кейт все обстояло иначе.
Непосредственная, без ужимок и жеманства, в окружавшем его мирке льстецов и прихлебателей Кейт была как глоток свежего воздуха. И она была обворожительна. Разве мог он устоять перед ней?
Маркус прятался, пока экипаж, трясясь и громыхая, не скрылся из виду, затем прошел в аллею, откуда она выбежала. К его удивлению, единственным заведением на этой улице был аптекарский магазинчик. Он вошел внутрь.
Старенький и чудно одетый аптекарь переставлял бутылки на полке. Маркус положил золотой соверен на прилавок. Мудрый продавец сразу смахнул его себе в руку.
– Мне хочется кое-что узнать о той молодой леди, которая только что вышла из вашего магазина, – тут же приступил к делу Маркус. – Что понадобилось ей здесь?
Аптекарь ухмыльнулся:
– Она приобрела любовный напиток.
– Любовный напиток?
– Да. Сперва такой напиток купила ее подруга, надменная невысокая блондинка, сгоравшая от нетерпения выйти замуж за какого-то богача, но ваша леди случайно выпила его, хотя этого не стоило делать. Она взяла для своей блондинки другой пузырек, предназначенный излишне доверчивому жениху.
– А для себя?
– Она интересовалась насчет лекарства от любви.
– Неужели эта настойка заставила ее так сильно влюбиться?
– Она полагает, что да.
Услышав такое нелепое утверждение, Маркус хмыкнул, но все-таки был сбит с толку. Ему не хотелось верить, что она воспылала страстью к другому мужчине. Во всяком случае, не в ближайшее время. У него были виды, и немалые, на нее.
– Как вы считаете, это похоже на правду?
– Трудно что-либо сказать, когда имеешь дело с девушками и с их романтическими историями. Это старинный рецепт, причем леди заполучила предмет, принадлежащий тому мужчине. Она не знает, как он оказался у нее. Это означает, что волшебный напиток действует.
– А какой предмет она заполучила?
– Кольцо.
Маркус затаил дыхание.