— Герцог сказал, что свадьба состоится в Броддингтоне. Но Бакстер говорил мне, что Броддингтон заброшен с… тех пор.
Тереза кивнула:
— Да, заброшен. В поместье никто не жил в течение шести лет, туда только время от времени наезжал маркиз Тирехэм.
Ариана приподнялась:
— Маркиз Тирехэм?
— Дастин Кингсли. Младший брат вашего нареченного. — Тереза произнесла это слово мягко и вместе с тем достаточно выразительно, чтобы дать возможность Ариане привыкнуть к его значению.
— Я никогда не слышала о маркизе. — Ариана проигнорировала нарочитое напоминание Терезы, заинтересовавшись этим новым и неожиданным известием.
— У вашего брата нет привычки обсуждать семью Кингсли, лапочка, — напомнила ей Тереза. — Маркиз на два года младше брата, добрый и красивый джентльмен. Вы получите огромное наслаждение от общения с ним… так же, как и он, от общения с вами.
Ариана открыла было рот, чтобы спросить Терезу, откуда ей все это известно, но поспешно закрыла его. Если Тереза что-то утверждала, так оно и было.
— Почему герцог считает, что сотни гостей придут на свадьбу? — вместо этого спросила она. — Многие его презирают, большинство боится, и все избегают. Разве кто-нибудь захочет появиться на этой пародии на торжественную церемонию.
— По множеству причин, миледи. — Тереза пожала плечами, как бы говоря о чем-то само собой разумеющемся. — Любопытство. Желание посплетничать. Человеческая природа поразительна. Великий соблазн воскресить старый скандал, и перед этим немногие смогут устоять. Разумеется будут и те, кто придет из уважения к имени Кингсли, покойному герцогу и доверия нынешнему.
Значение слов Терезы проникло глубоко в сознание Арианы.
— Ты веришь в него, — медленно произнесла она, внимательно вглядываясь в непроницаемое лицо своей наперсницы.
— В данном случае не имеет значения, во что я верю. — Тереза уголком передника, вытерла слезы со щек Арианы. — Значение имеет, во что верите вы. И только время… и ваш будущий муж… смогут открыть вам правду. Не я.
Внезапно Ариана сжалась.
— Ты поедешь со мной, — взмолилась она с отчаянием в голосе. — Ты не оставишь меня.
Морщинистое лицо Терезы расплылось в улыбке.
— Я когда-нибудь оставляла вас, миледи?
Ариана покачала головой:
— Но что, если герцог не позволит этого?
— Он уже согласился, чтобы я сопровождала вас в Броддингтон. Мои вещи отошлют вместе с вашими.
Ариана с изумлением воззрилась на горничную:
— Ты говорила с ним об этом?
— Конечно говорила, — оживленно ответила Тереза. — Сразу после того, как проводила вас в вашу комнату. Как же иначе я могла строить планы?
— Что он сказал?
— Он сказал «да».
— Нет, я имею в виду, что еще он сказал? — настаивала Ариана.
Тереза чопорно сложила руки на коленях.
— Герцог обрадовался, что я буду сопровождать вас. Он сказал, что это сделает ваш переход к новой роли не таким болезненным.
— Болезненным? — Ариана побледнела. — Тереза я беру назад свои слова. Я боюсь.
Теперь пришла очередь Терезы удивиться.
— Он никогда не поднимет на вас руку, миледи.
Ариана облизала пересохшие губы и решительно покачала головой.
— Я знаю и не этого боюсь. Мне только что пришло в голову… я только сейчас поняла…
— А, ваша брачная ночь.
— Моя брачная ночь, — медленно повторила Ариана, оглушенная противоречивыми чувствами, которые эти слова пробудили в ней. Она имела некоторое представление о том, чего следует ожидать. Наряду с яркими садами Уиншэма другим ее прибежищем были конюшни. И, проводя немало времени среди собак, лошадей и кур, она, безусловно, видела, как спариваются животные. — А люди действуют так же, как и животные, — выпалила она и вспыхнула от собственного непозволительного заявления.
Тереза и бровью не повела.
— Более или менее. С одним дополнением, если захотят, люди могут сочетаться сердцами так же, как и телами.
Ариана попыталась вообразить такого рода близость и вспыхнула еще больше. Сможет ли она сделать это с ним?
Спокойно, так, словно они обсуждали погоду, Тереза продолжала, считая по пальцам:
— Мы признали факт, что герцог привлекает вас. Во всяком случае, физически. Мы также пришли к заключению, что он не намерен причинить вам вред. Так чего же вы боитесь?
— Я не знаю. Просто я не знаю как… Я никогда…
— Он знает.
— Не сомневаюсь. — Ариана поежилась. — У меня, действительно, должна вызывать отвращение эта мысль или по крайней мере я должна противиться, — рассуждала она вслух. — Что я, конечно, и делаю, — поспешно добавила она.
— Конечно.
Ариана была слишком погружена в свои тревоги, чтобы уловить насмешливую нотку в тоне Терезы.
— Но, если быть абсолютно честной, должна признаться, что я чувствую также… ну, любопытство.
— И это удивляет вас? — Глаза Терезы блеснули. — Герцог очень красивый, неотразимый мужчина. И его явно влечет к вам, так же как и вас к нему. Остальное придет само собой.
— Когда ты говоришь, все кажется таким простым, — вздохнула Ариана. — Но что, если он действительно опасен?
— Как уже говорила прежде, я не знаю такого случая, чтобы ваша интуиция подводила вас. Всегда прислушивайтесь к ней, миледи.
Ариана закрыла глаза и представила ожесточенного загадочного человека, который вскоре станет ее мужем.
— Боже, помоги мне, если моя интуиция подвела меня, — прошептала она.
Бакстер залпом выпил остатки вина и поставил пустой бокал на стол с победным грохотом. Итак, Кингсли считает, что победил. Вскоре он поймет, что совершилось обратное.
Припомнив то, как за последние четырнадцать лет бессчетное количество раз Трентон Кингсли брал над ним верх, Бакстер насмешливо искривил рот. Длинная и полная разногласий история их взаимоотношений началась в 1859 году, когда им обоим не было еще и двадцати. Родители Бакстера только что умерли, оставив его опекуном сестер и управляющим Уиншэма, в то время как ухудшившееся здоровье Ричарда Кингсли заставило Трентона взять на себя управление поместьями Кингсли и многочисленными семейными делами.
Они познакомились в Лондоне через общего делового партнера и, хотя не стали друзьями, сначала почувствовали друг к другу уважение, смешанное с некоторой долей зависти.
Уважение быстро рассеялось.
Первый же их конфликт должен был послужить Бакстеру предостережением, что его ждут впереди поражения, которые он будет постоянно терпеть от Кингсли. Обойдя Бакстера в борьбе за право на часть собственности в небольшой промышленной фирме Брайанта и Мея на Тули-стрит, Трентон с удовлетворением узнал, что его инвестиции дали десятикратную прибыль, когда компания, использовав средства Кингсли, создала линию по производству новых безопасных спичек, за что и получила награду.