MyBooks.club
Все категории

Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран. Жанр: Исторические любовные романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Пламенные эвкалипты
Дата добавления:
28 апрель 2023
Количество просмотров:
98
Читать онлайн
Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран

Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран краткое содержание

Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран - описание и краткое содержание, автор Элизабет Хэран, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Дочь рудокопа юная красавица-ирландка Эбби Скоттсдейл, сама того не ведая, становится объектом порочной страсти хозяина медного рудника Эбенезера Мэйсона. Как противостоять ему, если все вокруг зависят от этого человека? Оставшись совсем одна, без денег и без поддержки, Эбби набирается храбрости и решает отправиться в поместье Мэйсона, ведь он обещает оказать ей помощь. Голубые эвкалиптовые рощи вокруг богатого особняка, ухоженные лужайки — все вокруг поражает красотой и роскошью. Измученная жарой, Эбби выпивает предложенный Мэйсоном бокал вина… и мир перед глазами ее туманится и уплывает. С этой минуты все в жизни Эбби Скоттсдейл изменится. Ей предстоит познать крайнюю нищету и богатство, столкнуться с человеческим коварством и найти настоящую любовь.

Пламенные эвкалипты читать онлайн бесплатно

Пламенные эвкалипты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Хэран
с головой уходила в изготовление декораций и костюмов для частной труппы Рубинштейна, дававшей спектакли на сцене «Театра Ее Величества» на улице Грот в Аделаиде. К тому же она с превеликим удовольствием отдавала всю себя воспитанию начинающих актрис.

Оказавшись вдруг в провинции, среди овец, мух и навоза, Сибил пережила самый натуральный культурный шок. В ее сердце поначалу еще теплилась надежда, что в Клэр все же есть какая-никакая театральная жизнь, но скоро она убедилась, что у этих провинциалов лишь одна забота — домашняя скотина, урожаи да цены на шерсть.

Джек смекнул, что выход все же есть — подходящая компаньонка. Будь он женат, Сибил не маялась бы от одиночества в их большом доме, но жениться он покуда не сподобился и посему решил, не мешкая, подыскать матери компаньонку на стороне, к вящему ее неудовольствию. Время от времени Джек встречался с Клементиной Фибл, портнихой из Клэр, но жениться на ней не помышлял. Клементина была девушка видная, хотя становилась занудой и злюкой, как только что-то было не по ней. А Джек всегда мечтал найти себе жену покладистую, такую, которой жизнь на ферме была бы по нраву. Но, поскольку никого подходящего у него на примете не было, он, за неимением лучшего, возлагал надежды на Клементину.

— Хорошо бы сейчас чашечку доброго чаю, — с грустью сказала Сибил. — Может, заглянем в чайную, Джек, тут неподалеку?

Джеку стало неловко перед Милтоном Шарпом: ведь тот уже угощал Сибил чаем, который, правда, успел остыть.

— По-моему, мама, сперва лучше покончить с делами, — сказал он, сочтя, что «добрый чай» послужит ей наградой, если она наконец выберет себе компаньонку. Он еще раз пробежался по милтонову списку. — А как тебе мисс Марсия Баджон? Вроде миленькая.

— А ты почем знаешь? — съязвила Сибил. — По сведениям мистера Шарпа, она служила гувернанткой, к тому же ей двадцать один год.

— В графе «Личные качества» сказано — покладистая. А покладистость для вашей компаньонки — качество незаменимое, — возразил Джек.

Сибил метнула в сына испепеляющий взгляд.

— Батюшка Марсии мой приятель, — вступился Милтон. — И я знаю ее как облупленную, она премилая юная леди.

— Вот видишь, — вставил Джек. — У Марсии отличная рекомендация.

— Я не желаю коротать время в компании с девицей, которая будет нянчиться со мной, как с малым дитятей, — буркнула Сибил.

Джек поднял глаза к небу в полном разочаровании.

— А я говорю, не будет, — решительно возразил Милтон.

— Ну, не знаю. Мисс Баджон звучит как-то не очень, — Сибил произнесла имя девушки мелодраматичным тоном, что было отнюдь не в пользу последней.

— А ее имя и не должно звучать как-то особенно, — воспротивился Джек. — Мало ли тех, кто не может похвастать благозвучием своего имени!

— Мисс Бетани Бимбл тоже весьма достойная девица, — вставил Милтон, пытаясь отвести грозу. — Папаша ее служит в Сберегательном банке здесь, в Клэр, а мамаша председательствует в Ассоциации сельских женщин.

— Бетани Бимбл, — проговорила Сибл и прыснула.

Зато Джеку было не до смеха, он нахмурился:

— С меня довольно, мама. Или ты наконец определяешься с выбором, или мы отправляемся восвояси!

Сибил надула губы.

Жара стояла невыносимая, и, добравшись наконец до городка Клэр, Эбби была мокрая как мышь. Во рту пересохло, вдобавок у нее раскалывалась голова, но купить себе попить она не могла и стала искать общественный колодец. Эбби брела по главной улице под странными взглядами встречных, а потом у нее перед глазами заплясали зайчики.

— Ах, боже мой! — Сибил внезапно встала и выглянула в окно конторы. — Вы только посмотрите!

— Что там еще? — безучастно спросил Джек. Он был уже сыт всем по горло и вовсе не собирался вставать, чтобы разделить удивление матери.

— Там какая-то девчонка упала без чувств, — пояснила Сибил.

— Да неужели? — усомнился Джек, решив, что матери просто захотелось перевести разговор на другую тему.

— Сам посмотри, — сказала Сибил, тыча пальцем в окно.

Тогда к окну подошел Милтон, а Джек встал в сторонке, чтобы тоже взглянуть на девчонку, лежащую на тротуаре. Между тем возле нее остановились две дамы в летах — они тоже предположили, что с нею, похоже, случился обморок. К тому же, сообщили они, бедняжка страшно чумазая. Тем временем Джек вышел на улицу, чтобы рассмотреть ее поближе. Поскольку она так и не опомнилась, он поднял ее на руки и занес в контору.

— Принесите воды побрызгать ей на лицо или мокрую тряпку! — обратился он к секретарше Милтона, уложив Эбби на диван в передней, служившей также приемной.

— Сейчас, мистер Хокер, — сказала Нэнси Браун и поспешила за водой и тряпкой.

Джек, Милтон и Сибил, склонившись над Эбби, заметили у нее на руках порезы, ссадины и ушибы.

— Что же с нею могло случиться? — задумчиво вопросила Сибил. — Выглядит… как бродяжка.

Нэнси принесла воды — и тут Эбби стала потихоньку приходить в себя. Джек поднес стакан к ее губам и велел сделать пару глотков.

Дрожащими руками Эбби схватилась за стакан и в мгновение ока осушила его.

— Можно… еще? — попросила она, тяжело дыша. Жажда никак не отпускала ее.

Бросив на Эбби странный взгляд, Нэнси взяла у нее стакан и пошла за добавкой.

— Тебе лучше? — спросил у Эбби Джек.

Она кивнула, хотя руки у нее по-прежнему дрожали.

— Просто… мне очень хотелось пить, — выговорила она голосом, больше похожим на хриплый шепот. — Что произошло? Где я?

Нэнси принесла еще воды, и Эбби опорожнила второй стакан так же быстро, как и первый.

— В конторе по найму Шарпа, — объяснил Джек. — Ты свалилась без чувств прямо на тротуаре.

— О… простите, — произнесла Эбби, испугавшись, что доставила кому-то хлопот.

— Не стоит извиняться. Может, подбросить тебя до дому? — предложил Джек.

— Нет… — поспешно отказалась Эбби. — У меня… нет дома, — прибавила она, видя недоуменный взгляд Джека. — Я совсем недавно в городе.

— Откуда же ты? — полюбопытствовал Джек.

— Раньше… жила в Берре. — Эбби, вспомнив отца, едва сдержала слезы.

— Но как ты сюда попала? Лошади я что-то при тебе не заметил.

Эбби смущенно потупилась.

— Часть пути проехала, — сказала она, памятуя о том, что Алфи доставил ее в Мартиндейл-Холл в экипаже. — А из Минтаро шла пешком.

Джек удивленно заморгал.

— Ну и ну! Теперь ясно, почему случился обморок. Ведь Минтаро милях в десяти отсюда, да еще такое пекло. Вот тебе и результат. Так что же случилось?

— Я… упала, — уклончиво сказала Эбби. Она едва ли могла признаться, что украла лошадь и та ее сбросила.

— Тебе есть у кого остановиться в Клэр?

— Нет. Я как раз собиралась подыскивать работу и жилье. — Эбби попыталась подняться, но у


Элизабет Хэран читать все книги автора по порядку

Элизабет Хэран - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Пламенные эвкалипты отзывы

Отзывы читателей о книге Пламенные эвкалипты, автор: Элизабет Хэран. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.