Они просидели в напряженном молчании несколько минут, прежде чем Стивен вскочил на ноги и снова протянул Мередит руку.
– Идемте! Я знаю, кто поможет нам выпутаться из этой… из этого… – он махнул рукой, не находя, видимо, приличного для дамских ушей слова, и продолжил: – Гилберт наверняка найдет пристойный выход.
– Виконт? Вы хотите открыть ему эту тайну? – изумилась Мередит.
– Поверьте, Гил настолько проницателен, что мои чувства к мисс Лоусон для него не секрет, – пожал плечами Грэхем. – Я чувствую его неодобрение, и, пока он не обвинил меня в дурном поведении, лучше сообщить ему, что мои намерения в отношении вас и мисс Лоусон честны, и я не обманываю сразу двух прелестных леди.
– Не знаю, стоит ли посвящать в эту историю посторонних людей, – Мередит колебалась.
– Стенфорд старше меня и до сих пор не женат, значит, у него талант ускользать от нежелательной женитьбы, – резонно заметил Грэхем. – И он не станет делиться услышанным с моим или вашим отцом, вмешиваться в чужие дела не в его характере. Если только его об этом попросят…
– Что ж, пожалуй, нам и в самом деле нужна помощь, – неохотно сдалась Мередит. – Жаль, что с нами не приехала моя тетя Кэролайн. В отличие от вашего кузена она-то как раз умеет выходить замуж так, как ей нравится!
– Вместе они бы составили замечательный совет, – засмеялся Стивен. – Но, раз уж вашей тети здесь нет, а мой кузен находится неподалеку, пойдемте побеседуем с ним, пока Элизабет не сделала это раньше нас.
– А Джесси не рассердится на нас за эту вольность?
– Мисс Лоусон доверяет мне, по крайней мере, я смею на это надеяться, – горделиво заявил влюбленный. – И она одобрит наши старания, как только узнает, что Гил дал нам дельный совет.
По пути к калитке Грэхем внезапно задал вопрос:
– А кстати, почему ваша тетя не приехала с вами? Если бы мистер Бартон сообщил, что она желает погостить у нас, ей тотчас отправили бы приглашение.
– Она… не в лучших отношениях с отцом, – призналась Мередит. – Так было и раньше, но теперь тетя Кэролайн рассердилась из-за нашей помолвки…
– Она не одобрила выбор мистера Бартона, я вполне это понимаю, – нахмурился Стивен.
– Дело не в вас. Тетя любит меня и ненавидит, когда кто-то указывает, как надлежит поступать другим. Жаль, что я не ее дочь, – откровенно сказала мисс Бартон.
– Понимаю, – Грэхем сочувственно кивнул ей и распахнул перед девушкой калитку.
– Я не вижу милорда Стенфорда, – Мередит вгляделась в уютный сумрак аллеи.
– Думаю, он прошел к озеру, – пояснил Грэхем. – На другом берегу находятся владения нашего соседа, но с этой стороны парк переходит в рощу, принадлежащую моему отцу, и Гил любит бывать у озера, там нет мошек, и никто не мешает ему любоваться видом.
– Это далеко? Нас не станут искать? – Мередит не хотелось опаздывать на завтрак.
– Мы дойдем туда за четверть часа, но, боюсь, ваши туфельки не предназначены для прогулок по лесным тропинкам, – запоздало сообразил Стивен. – Давайте подождем его здесь, посидим, как вчера, на скамье. Стенфорд никогда не нарушает правил, является к столу вовремя, а, значит, скоро двинется обратно и не минует встречи с нами.
Мередит с удовольствием согласилась дожидаться виконта сидя и вскоре убедилась в правоте Грэхема – не прошло и десяти минут, как в аллее показался Стенфорд, решительным шагом направлявшийся к дому.
– Вот и он, – обрадовался Стивен. – Давайте немного пройдем ему навстречу, так у нас будет больше времени для важного разговора.
Виконт, похоже, ничуть не удивился, завидев своего кузена в обществе мисс Бартон. Он любезно приветствовал Мередит, коротко кивнул Грэхему и медленно пошел рядом с ними.
– Гил, у нас к тебе дело, – Стивен не собирался тянуть с объяснениями.
– Я догадался об этом по твоему озабоченному лицу и смущению мисс Бартон, – невозмутимо заявил Стенфорд.
Мередит слегка поморщилась – этот человек умудрялся сохранять безупречную вежливость, и в то же время его слова звучали едва ли не дерзостью!
– Так вот, ты должен помочь нам придумать, как разорвать помолвку! – выпалил Грэхем.
Хладнокровие виконта дало трещину, он остановился и с вопросительным видом обернулся к Мередит.
– Мой кузен говорит правду, мисс Бартон, или от жары у него помутился рассудок?
Мередит невольно усмехнулась – похоже, виконт не принимал на веру все, что может наговорить Стивен.
– Все обстоит именно так, милорд, – подтвердила она. – Вы, разумеется, знаете, что этот брак был навязан нам нашими родителями, а наши собственные желания идут вразрез с планами моего отца и мистера Грэхема.
– Я догадываюсь, куда устремлены желания Стива, – виконт позволил себе улыбнуться. – Могу ли я предположить, что и ваше сердце также несвободно? Если ваш избранник сделает вам предложение, может быть, ваш отец смягчится? Или его обстоятельства таковы, что…
Мередит перебила виконта, ей не хотелось выслушивать его предположения и подвергнуться насмешке.
– Нет, сэр! У меня нет тайного возлюбленного, но я не хочу выходить замуж против своей воли. Особенно теперь, когда я знаю, что мистер Грэхем и моя подруга любят друг друга!
Стенфорд кивнул.
– Понимаю. Вы трое оказались в неловкой ситуации, но разве прямой путь не самый короткий?
– О, нет, – простонал Стивен. – Мой отец так давно мечтал прибавить к своим владениям эти проклятые земли, а мистер Бартон – выдать замуж свою дочь, что они ни за что не согласятся с нашими доводами!
– Тем более что сперва ты не возражал против этого брака, – прибавил Стенфорд и вопросительно посмотрел на Мередит.
– Я возражала, – холодно сказала девушка. – Но для моего отца имеет значение только одно мнение – его собственное.
Виконт неожиданно тепло улыбнулся.
– Не сердитесь на меня за эти расспросы, мисс Бартон. Если уж вы обратились ко мне за помощью, я должен понимать, во что ввязываюсь.
– Я и не думала сердиться на вас. Но все это так мучительно…
– Мы найдем выход, мисс Бартон! Гил найдет! – горячо откликнулся Стивен.
– Я бы не стал так безоговорочно уповать на мои способности, – виконт задумчиво поворошил носком сапога прелые листья под ногами. – Обещаю поразмыслить об этом, а теперь нам стоит поторопиться к завтраку.
Мередит согласно кивнула, Грэхем, похоже, вполне удовлетворился обещанием кузена, и вся троица направилась к калитке.
По сравнению с нынешним вчерашний день показался Мередит проведенным в раю. Гости Грэхемов в большинстве своем вели себя подобно мисс Хаммонд – рассматривали Мередит, не скрывая удивления выбором Стивена, расспрашивали ее о здоровье и громко поздравляли старшего мистера Грэхема с округлением его владений. Как будто среди их дочерей и племянниц не было незамужних леди старше двадцати лет!