6
По сравнению с нынешним вчерашний день показался Мередит проведенным в раю. Гости Грэхемов в большинстве своем вели себя подобно мисс Хаммонд – рассматривали Мередит, не скрывая удивления выбором Стивена, расспрашивали ее о здоровье и громко поздравляли старшего мистера Грэхема с округлением его владений. Как будто среди их дочерей и племянниц не было незамужних леди старше двадцати лет!
Джессика с мисс Алисией занимали привычное место в уголке гостиной, и Мередит отчаянно завидовала подруге. Если бы все эти люди знали правду! Или если бы Стивен уже был обручен с мисс Лоусон! Тогда не Мередит, а Джессике пришлось бы выступить на всеобщее обозрение. В ней-то никто бы не осмелился найти изъян! Джесси хороша собой, выглядит моложе своих лет и еще долго будет такой, многие удивились бы, узнав, что они с мисс Бартон ровесницы!
Увы, день тянулся и тянулся, и Мередит приходилось сохранять вежливость, хотя глаза ее горели мрачным огнем. Стивен был рядом с ней, не менее смущенный и издерганный, а Джессика из своего убежища подавала знаки, умоляя потерпеть и не выказывать своего гнева.
Виконт Стенфорд, похоже, начал понимать, насколько несчастными чувствуют себя люди, невольно ставшие жертвами жадности и тщеславия своих родственников, и все время находился неподалеку, остроумно шутил и был подчеркнуто любезен с невестой кузена, словно бы подавая тем самым пример всем остальным.
Мисс Элизабет Хаммонд нашла утешение в обществе двух молодых леди, дочерей одного из соседей Грэхемов. Втроем они сидели на диване и перешептывались, и у Мередит не было сомнений, что предметом их занимательной беседы являлась она сама.
Гости разъехались, когда стало уже совсем темно, и на подъездной аллее зажгли факелы. Стоя на крыльце и опираясь на руку Стивена, Мередит, стиснув зубы, улыбалась и кивала отъезжающим. Назавтра им всем предстоял день отдыха, а послезавтра должен был состояться столь ожидаемый молодежью пикник на Пренстонских холмах, и Мередит уже теперь с тревогой думала об этой поездке.
К ее удивлению, виконт Стенфорд, перед тем как войти в дом, прошептал им со Стивеном:
– Будьте в библиотеке через полчаса и позовите мисс Лоусон.
Стивен кивнул, к нему тотчас вернулось обычное расположение духа, как будто одна фраза кузена уже избавляла его от помолвки с одной леди ради обручения с другой. Мередит старалась не питать напрасной надежды, но виконт, несомненно, не стал бы устраивать тайную встречу без веских оснований.
Аннет удивилась, когда ее госпожа не изъявила обычного желания поскорее избавиться от вечернего туалета и распустить локоны, но Мередит отговорилась тем, что собирается поболтать с подругой, а потом Джессика поможет ей переодеться. Француженка быстро сообразила, что мисс Лоусон освободит ее от нетяжелой, но все-таки работы, и покинула спальню мисс Бартон, послав на прощание воздушный поцелуй.
«Ох, кому не пошла на пользу эта поездка, так это Аннет! – Мередит прислушивалась у полуоткрытой двери в ожидании, пока хозяева и оставшиеся в доме гости разойдутся по своим спальням. – Легкомыслие моей горничной растет буквально на глазах, и лучше поторопиться выдать ее замуж, пока она не опозорила себя и нас».
Но целомудрие Аннет не слишком заботило Мередит, и она очень быстро выбросила служанку из головы, едва услышав, как миссис Грэхем с пыхтением протопала по лестнице вверх, в свои покои. Это означало, что все остальные уже улеглись в постель или собираются сделать это через несколько минут.
Путь был свободен, и Мередит подобрала юбки и побежала по темному коридору, не взяв с собой даже свечи. По дороге в свою спальню она тщательно осмотрела коридор, чтобы убедиться, что не опрокинет в темноте какую-нибудь вазу и не наделает шума, способного перебудить весь дом.
До комнаты гувернантки ей пришлось идти довольно долго, но Стивен хорошо объяснил дорогу, и вот Мередит уже тихонько стучит в дверь. Джесси открыла сразу же, как будто ждала посетительницу.
– Медди? Я как раз собиралась идти к тебе! Как ты нашла меня?
– Идем, виконт Стенфорд хочет поговорить с нами в библиотеке, – понизив голос, ответила Мередит.
– С нами обеими? – испуганно зашептала Джессика.
– С тобой, со мной и с мистером Стивеном Грэхемом, пойдем же, мы теряем время! Веди меня!
Мередит схватила подругу за руку и потянула за собой, хотя только что велела Джессике указывать дорогу. На лестничной площадке она опомнилась и пошла медленнее, опасаясь споткнуться.
В высокое окно проникал лунный свет, мраморные ступени были отчетливо видны. Девушки молча спускались на нижний этаж, и только шуршание юбок и взволнованное дыхание мог услышать кто-нибудь из обитателей дома, которому, как двум молодым леди, не спалось этой июльской ночью.
Но слуги уже навели порядок в столовой, а уборку гостиной обычно проводили рано утром, и сейчас большая часть прислуги уже спала в своих комнатках под самой крышей.
В библиотеке давно был потушен свет, и виконт, явившийся раньше остальных, – он и не поднимался в свою спальню – зажег только две свечи, позволяющие собеседникам видеть друг друга, но читать или писать в колеблющемся свете было бы затруднительно. Стивен пришел вскоре после своего кузена, а вот леди им пришлось подождать, впрочем, джентльмены оказались готовы к ожиданию.
Как бы ни был нетерпелив Грэхем, он не стал расспрашивать Стенфорда, ему хотелось услышать о планах кузена в присутствии возлюбленной и ее подруги.
Наконец появились дамы, и секретный совет можно было начать. Виконт, на протяжении почти целого дня размышлявший о своем незадачливом кузене и почти не обративший внимания на множество гостей Грэхемов, желавших напомнить о знакомстве или быть ему представленным, с новым интересом смотрел на подруг.
Бледная Джессика в белом платье, сменившем ради праздничного обеда повседневное синее, в полутемной комнате напоминала призрак, ее красота явно нуждалась в обрамлении солнечного света, чтобы засиять в полную силу. Мисс Бартон, напротив, притягивала взгляд. При слабом освещении усталости на ее лице не было заметно, зато глаза казались еще темнее и глубже, а чуть длинноватый нос придавал ее профилю благородный вид.
Стивен заботливо подвинул обеим стулья и, после того, как леди сели, устроился в кресло, а виконт остался стоять.
– Я постарался, насколько мне позволила оживленная обстановка в доме, подобрать несколько вариантов разрешения вашей проблемы, из которых вы сможете выбрать подходящий для всех, – начал Стенфорд и тут же заметил удивленный взгляд Джессики. – Мисс Лоусон, я не ошибусь, если предположу, что ваша подруга и мистер Грэхем не рассказали вам о нашей утренней прогулке?