— Твоя мать гордилась бы тобой. А теперь ступай и обсуди с Олдит свадебный наряд.
С этими словами он отпустил ее.
* * *
Гизела нехотя отправилась искать Олдит. Нянька была в их маленькой спальне и развешивала платья.
— Нам придется послать в Брингхерст за остальной одеждой, — без обиняков заявила Гизела, с удрученным видом опустившись на кровать. Щенок прыгнул ей на колени, и она поцеловала его в смешную морду. Сразу стало немного легче.
— Значит, брачный контракт скоро подпишут? — только и спросила Олдит.
— Да, отец настоял, а у меня нет выбора.
— Это не так уж плохо, — весело сказала Олдит. — Вы станете миледи и хозяйкой замка. Вот увидите, все будет замечательно!
— Ты так в этом уверена…
— Жених он хоть куда! Такой красавец наверняка умелый любовник.
— Откуда тебе это знать? — возмутилась Гизела.
Олдит улыбнулась.
— В моем возрасте я кое в чем разбираюсь.
— Ты находишь его красивым?
— А вы — разве нет?
Гизела задумалась.
— Он хорошо сложен, и черты лица у него приятные, но я не люблю черноволосых. Да и на вид он слишком суров и неприступен. Правда, он не очень старый.
— Вот видите, вы уже по-другому о нем судите.
— Боюсь, что между нами будут перепалки — Гизела взъерошила щенку шерсть и вдруг рассмеялась. — Я назову тебя Хереуард в честь Уэйка. Он всю жизнь воевал против нормандцев.
— И в конце концов проиграл, — не удержалась от замечания Олдит.
К удивлению Гизелы, ее пригласили отужинать в зал. До этого она ела у себя в комнате и лишь в отсутствие барона спускалась к завтраку.
Приглашение было передано учтивым Юоном, и по выражению лица юноши она догадалась, что тот боялся получить вежливый отказ.
Она оделась с особой тщательностью, хотя ее единственным желанием было носить траур по Кенрику.
Гизела спустилась по лестнице в сопровождении Олдит, а с Хереуардом остался Сигурд.
Лорд Ален при виде Гизелы тотчас встал и подвел ее к креслу, стоящему на возвышении рядом с его собственным. В присутствии барона у Гизелы слова застревали в глотке. Скоро она станет его невестой, но не по своей воле. Пока что она ощущала на себе его оценивающий взгляд. Гизела искоса посмотрела на него: он тоже приоделся в изысканную ярко-красную тунику, которая шла к его темным волосам и глазам.
Гизела села — ноги от волнения не держали ее. К ней подошел Юон и, опустившись на одно колено, протянул ей кувшин и чашу розовой воды для омовения рук перед едой. Она не привыкла к подобной церемонии и смутилась.
— Щенок, оказывается, очень к вам привязался. Он не докучает?
— Нет, что вы! — заверила его Гизела. — Он такой ласковый. Я его уже полюбила.
— Это хорошо, — улыбнулся барон. — Вы, кажется, нарекли его Хереуардом? Надеюсь, он не станет кидаться на меня из-за моей нормандской крови.
На этот раз улыбнулась Гизела.
— Я всегда восхищалась подвигами Уэйка. Думаю, не только я, но и другие саксонцы.
— Он был отличным солдатом, и этого никто не отрицает.
Лорд Ален потчевал ее лакомствами, а она с радостью отметила, что, хотя он ел с большим аппетитом, манеры у него были изящные, а пил он немного. Мужа-пьяницу она не вынесла бы.
— Ваш отец сообщил мне, что вы согласились стать моей женой. Это большая честь для меня, мадемуазель Гизела. Я постараюсь, чтобы вы были счастливы в Элистоуне. — С этими словами барон протянул ей чашу вина.
Их руки соприкоснулись, и у Гизелы задрожали пальцы.
— Этот брак угоден отцу, сэр, и я не посмела перечить ему.
Он испытующе посмотрел на нее.
— Девушки обычно противятся браку. А вы к тому же почти ничего обо мне не знаете.
— Вы знаете меня еще меньше, милорд, — в тон ему ответила она. — Ваш выбор меня удивил. Неужели при дворе вы не нашли дам более высокого происхождения? Они бы лучше справились с обязанностями хозяйки Элистоуна.
— Вы ошибаетесь. Все, что мне нужно, я о вас знаю. Вы красивы, и… — тут он широко улыбнулся, — характер у вас решительный, так что с хозяйством в моем доме вы справитесь. И в супруги вы мне подходите.
— Я постараюсь угодить вам, милорд, — как положено ответила она.
Барон расхохотался.
— Если вы станете делать это постоянно, я буду крайне удивлен и разочарован. — Увидев, что своим замечанием привел девушку в замешательство, он пояснил: — Мне очень нравятся наши словесные перепалки, мадемуазель Гизела. Вы — заядлая спорщица, и это сразу возбудило мой интерес к вам. — И он с улыбкой поднял кубок.
Она сердито сверкнула на него голубыми глазами и оглядела зал. Ее не смутили любопытные взгляды слуг. Сенешаль сэр Клемент с женой леди Роэз отсутствовали. Вероятно они ужинали у себя.
— Когда-нибудь я отвезу вас в Нормандию и познакомлю с моей матушкой и всей семьей. Я только что отправил ей письмо с вестью о том, какая у меня очаровательная невеста.
Гизеле до сих пор и в голову не приходило, что у лорда Алена может быть семья. Она с интересом стала слушать его рассказ о детстве, о том, как он отправился на службу в Англию, а затем стал воевать на стороне английского короля. Этот мальчик был младшим в семье, и ему пришлось самому пробивать себе путь в жизни. Гизела приятно поразилась мужеству и упорству, присущим де Тревилю.
В зал вошел вооруженный воин и, подойдя к возвышению, почтительно приветствовал своего господина.
— Мы обнаружили человека, который вошел в Брингхерст вскоре после полудня, милорд. Повинуясь вашему строгому приказу о разбойниках, мы задержали его и привезли в Элистоун. Он хочет поговорить либо с сэром Уолтером, либо с мадемуазель Гизелой. Поскольку сэр Уолтер болен и уже лег спать, я подумал… — тут он виновато посмотрел в сторону Гизелы.
— Оставьте его на ночь в помещении караула.
— А вдруг он знает о тех, кому удалось выжить? — вмешалась Гизела. — Мы недосчитались еще нескольких людей. Или он, может быть, видел наемников? Я бы хотела тотчас же увидеть этого человека, если вы позволите, милорд.
— Хорошо. Приведи его сюда, но под охраной.
В зал ввели мужчину и грубо подтолкнули к возвышению. Пленник стоял, опустив голову, но его дородная фигура показалась Гизеле знакомой.
— Да это же Освин, управляющий отца! Где ты был все это время? Мы решили, что тебя убили.
Одежда Освина была рваной и грязной, а по толстым щекам текли слезы.
— Госпожа, — прерывающимся голосом проговорил он, — скажите им, что я никогда ничего не украду у сэра Уолтера. Простите меня, мадемуазель Гизела, но я так испугался грабителей, что… убежал. А потом я увидел, что дом в огне, и спрятался в лесу. А потом… мне было стыдно своей трусости, но сегодня я…