MyBooks.club
Все категории

Анна Мэллори - Маскарад для маркиза

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Анна Мэллори - Маскарад для маркиза. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Маскарад для маркиза
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-17-036634-5
Год:
2006
Дата добавления:
28 июль 2018
Количество просмотров:
173
Читать онлайн
Анна Мэллори - Маскарад для маркиза

Анна Мэллори - Маскарад для маркиза краткое содержание

Анна Мэллори - Маскарад для маркиза - описание и краткое содержание, автор Анна Мэллори, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Джеймс Трентон, маркиз Энджелфорд, красивый и беспутный повеса, привык к вниманию прелестнейших куртизанок Лондона... Однако слишком явная симпатия, которую оказывает ему новая «королева полусвета» Каллиопа Минтон, кажется ему подозрительной.

Красавица что-то скрывает, но – что? Джеймс, сгорающий от любопытства, решает проникнуть в тайные планы Каллиопы – и, сам того не замечая, все сильнее и отчаяннее влюбляется в эту загадочную прелестницу...

Маскарад для маркиза читать онлайн бесплатно

Маскарад для маркиза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Мэллори

– Как вам здесь нравится, Эсмеральда?

Каллиопа пропустила шаг.

– Лорд Энджелфорд! Все-таки вы меня узнали!

– Дорогая, я узнаю вас, даже если вы облачитесь в картофельный мешок.

Каллиопа не ответила, и он крепче прижал ее к себе, прожигая след везде, где соприкасались их тела.

– Как вам спалось этой ночью? Финн упоминал, что вы приготовили вкусный завтрак. – Теплое дыхание коснулось ее уха. – Кажется, у вас много удивительных талантов. – Его тепло все больше проникало внутрь, а пальцы пробежались по ее левой руке. – Что-нибудь слышно от Стивена?

– Он сказал, что мы встретимся здесь, но я его так и не видела, – сказала Каллиопа охрипшим голосом.

Энджелфорд задумчиво кивнул.

Вальс быстро кончился, и он отвел партнершу к ее свите, затем, низко поклонившись, поцеловал ей руку и исчез в толпе.

Каллиопа с трудом решилась пойти танцевать, учитывая неизбежную близость с партнером-соперником; но танцевать с Энджелфордом было легко. После первого танца ее постоянно приглашали. В течение двух часов она смеялась и болтала с безымянными, безликими людьми. Для нее было в новинку, что мужчины ухаживали за ней, как за дебютанткой; правда, с ней вели себя более провокационно.

Время шло, а Стивена все не было, и постепенно тревога за него пересилила веселость.

Каллиопа отказалась от танцев и стала просматривать толпу. Свита не изменила своим привычкам – ей приносили сласти и напитки, читали возмутительные стихи и делали еще более возмутительные предложения.

– Дорогая, позвольте мне находиться при вас, когда придет пора снимать маски. Ничто не доставит мне большего удовольствия, – любезно попросил мужчина, в котором она распознала лорда Петтигрю.

– Миледи, он пройдоха – как тот барон, у которого в каждом графстве есть девушка. Лучше выберите меня, – нараспев сказал Тернберри; маски на нем не было.

– Ах, ты просто законченный грубиян! Даме требуется возбуждение. – Рот отбрил Тернберри и принял ленивую позу. У Каллиопы сложилось отчетливое впечатление, что в этом состоит его излюбленное развлечение, именно ради него он примкнул к ее свите.

Тут все заговорили хором, и Каллиопа вынуждена была прервать их:

– Увы, вы все достойные господа, но я уже обещала сладкий миг другому.

Ее заявление было встречено дружным стоном. Тут к ним подошел приземистый мужчина в костюме шута и протянул ей записку.

– Мадемуазель, мне велено передать это вам.

Она поблагодарила и заглянула в листок, скрывая от других текст.

Мадемуазель,

я обнаружил сведения о местопребывании Стивена. Пожалуйста, приходите в сад.

Энджелфорд.

Почему он просто не подошел к ней? Странный человек, и так же окружен тайнами, как она сама. А вот слово «пожалуйста» здесь неуместно.

Каллиопа пожала плечами и извинилась перед присутствующими. Дирдре была занята каким-то милым юношей, так что Каллиопа сделала ей знак, обещая вернуться, и пошла в сад.

В весеннем воздухе висела сырость. Каллиопа поежилась и вгляделась в темноту. На террасе парочки предавались разнузданным развлечениям. Один дуэт вогнал ее в краску, и она поискала глазами темный силуэт Энджелфорда.

Луна скрылась за облаками. Каллиопа посмотрела на темную листву и не решилась войти в лабиринт за живой изгородью. Ее тревога разрасталась. Нет, лучше оставаться на людном месте.

Каллиопа отошла к левому краю террасы. Энджелфорда не было. Она снова пошла ко входу и тут увидела, как он выходит из дверей.

Она помахала ему, но он посмотрел вперед и пошел к кустам. Каллиопа нахмурилась, вздохнула и углубилась в лабиринт. Отблеск лунного света мелькнул на его волосах. Каллиопа собралась его окликнуть, но Энджелфорд круто свернул влево. Что он делает?

Она ускорила шаги, дошла до развилки, свернула влево, но там наткнулась на еще одно ответвление, а Энджелфорда нигде не было видно. Она изучила дорожку; свежие следы вели направо, и она пошла туда. Двадцать шагов – опять развилка! Она возвела глаза к небу. Почему бы им не поговорить в бальном зале?

Запах эля и грязной одежды ударил ей в нос за секунду до того, как мозолистая рука зажала ей рот. Другая рука плотно обхватила ее талию и руки.

– Где оно? – потребовал грубый голос.

Каллиопа бешено вырывалась, но нападавший оказался сильнее. Она лягнула его по ноге, укусила руку, зажимавшую рот, и только тогда он ослабил хватку.

– На помощь! – закричала Каллиопа, но он быстро накрыл ей рукой нос и рот вместе с подбородком так, чтобы она не могла разжать зубы.

– Ты мне за это заплатишь! – прорычал незнакомец.

Под давлением руки на нос все поплыло у нее перед глазами, в голове не осталось связных мыслей. Каллиопа почувствовала порыв воздуха, и вдруг чужие руки ее отпустили. Она плавно осела на землю. Надо бежать. Она неуклюже уперлась руками в щебенку. Куда? Вокруг были только бесформенные тени;

Внезапно уже другие руки подхватили ее и поставили на ноги.

– Дышите глубже. – Тихий голос Энджелфорда принес успокоение. – Все хорошо, я здесь.

Тени обрели форму, и Каллиопа смогла сосредоточить взгляд на его красивом лице; потом опустила глаза на неподвижное тело, лежащее на земле. Она задрожала и прильнула к своему спасителю.

– Как вы вовремя! Этот человек возник неизвестно откуда.

Она почувствовала, как Энджелфорд напрягся.

– Какого черта вы здесь делаете?

Она отпрянула, и ее удивление сменилось злостью.

– Я пришла на встречу с вами.

– На встречу со мной? – Он нахмурился. – Польщен, но только это я шел за вами, когда вы покинули зал.

Каллиопа насупилась и вынула из кармана смятую записку.

– Вот. Разве это не ваше послание? Энджелфорд взял записку и быстро пробежал ее в тусклом свете луны.

– Я этого не писал.

Человек, напавший на Каллиопу, завозился на земле, и Энджелфорд, быстро нагнувшись, ударил его по голове. Незнакомец снова затих.

– Я провожу вас до кареты. Финн сказал, что ваши слуги вернулись. Непременно заприте на ночь все двери. Ну а об этом типе я сам позабочусь.

Каллиопа была слишком ошеломлена, чтобы спорить. Возбуждение от маскарада прошло, и она все больше осознавала, что могло бы произойти, если бы...

Энджелфорд подал ей руку, и они, вернувшись в зал, двинулись к лестнице.

– Подождите, милорд, я должна взять... подругу.

Но Дирдре, заметив их, уже сама поняла, что возникли какие-то проблемы, и ей ничего не оставалось, как только извиниться перед поклонниками.

– Господа, мы чудесно провели время, но меня ждут. Так что адью! – Дирдре послала им воздушный поцелуй и поспешила к Каллиопе. Вопросительно посмотрев на нее, она ничего не сказала, и Энджелфорд так же молча предложил руки обеим дамам.


Анна Мэллори читать все книги автора по порядку

Анна Мэллори - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Маскарад для маркиза отзывы

Отзывы читателей о книге Маскарад для маркиза, автор: Анна Мэллори. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.