MyBooks.club
Все категории

Рене Бернард - Опаловый соблазн

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Рене Бернард - Опаловый соблазн. Жанр: Исторические любовные романы издательство Астрель,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Опаловый соблазн
Издательство:
Астрель
ISBN:
978-5-17-081382-7
Год:
2014
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
323
Читать онлайн
Рене Бернард - Опаловый соблазн

Рене Бернард - Опаловый соблазн краткое содержание

Рене Бернард - Опаловый соблазн - описание и краткое содержание, автор Рене Бернард, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Дариус Торн всегда готов прийти на помощь любому из своих друзей. Но сердце свое он отгородил от остального мира стеной, которая оказалась не такой уж прочной, когда он ближе познакомился со спасенной им женщиной.

Леди Изабель Нидертон, не желая быть пешкой в руках постылого и жестокого мужа, решилась на дерзкий побег. Оставаясь под защитой Дариуса, она открыла в нем совершенно иного человека — страстного, честного и великодушного.

Но законы защищают права мужа, поэтому, чтобы спасти Изабель, Дариусу потребовалось все его умение предвидеть ситуацию. В этой смертельной схватке он должен победить во имя любви…

Опаловый соблазн читать онлайн бесплатно

Опаловый соблазн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рене Бернард

— Вот так. — Он отодвинул для нее большое кожаное кресло и помог устроиться за столом. — Я благодарен тем британским наблюдателям. Все, что не на английском, я охотно могу перевести для вас.

— Можете? — Она с удивлением взглянула вверх на него. — Я имела в виду… Конечно, можете. Мне… стыдно подумать, что я с трудом преодолела несколько уроков французского, да и те лишь потому, что моя мать убеждена, что леди, не знающая ни слова по-французски, вообще не достойна называться леди.

У него в глазах быстро промелькнуло какое-то выражение, которого она не смогла понять; он отошел от стола и, прячась от ее взгляда, принялся перебирать стопку книг на боковом столе.


Дариус с блокнотом для эскизов расположился в кресле у окна, а Изабель разбирала записи за письменным столом. За просмотром зарисовок и непонятных записей, текстов статей и странных карт, которые он собрал, время для нее протекало быстро. Все это увлекло ее, и она порадовалась представившейся возможности понять, как работает его мозг. Проработав в молчании всего пару часов, Изабель перевернула страницу, чтобы расшифровать еще одну из его рукописных заметок.

— Мистер Торн! Вы видели эту запись о маске?

— О маске? — Он поднял голову от своей работы. — Это что-то незнакомое. — Он закрыл блокнот и сел прямо. — Маска как ритуальная принадлежность?

— Нет, вот. Это означает, что на вашем сокровище маска или что оно и есть маска? — Изабель положила лист обратно на стол рядом с блокнотом.

— Маски? — Дариус медленно покачал головой и пересек комнату, чтобы взглянуть на запись. — Где сказано о масках?

— Вот здесь. — Она указала на страницу. — Ну во всяком случае, так говорит ваш перевод.

— Странно, — сказал он после того, как несколько мгновений изучал его. — Конечно, если это религиозная статуэтка… У меня давно есть теория, что священные предметы должны изображать местное божество.

— Божество, носящее маску?

— Хм-м, бог или богиня, скрывающие свою внешность? Как в греческих и кельтских традициях? — задумчиво произнес он. — Куда я положил тот лист о божествах индусов? Но пожалуй, это все равно тупик. У нас ни в одном из тайников нет статуэток, и доказывать это врагу было бы совершенно нелепо.

— Это должна быть статуэтка? Что-то подобное? — Изабель открыла книжку и, указав на текст, протянула ее Дариусу. — У вас ужасный почерк, мистер Торн, но видите, где вы писали о высказываниях отца Паскуаля?

Взяв у нее из рук книжку, Дариус прочитал абзац, который она отметила.

— Священник сказал: «Тот миф о демонах приводит благочестивого человека в замешательство, но я не придаю значения заявлениям моего главы, что загадочный бриллиант в маске обладает силой». — Наморщив лоб, Дариус прочитал следующую цитату. — Паскуаль добавил: «Какая глупость поклоняться блестящей глине!»

— Загадочный бриллиант в маске, — повторила Изабель. — А священник не путешествовал по Западной Бенгалии, сэр?

— Черт побери, — прошептал Дариус и виновато посмотрел на нее. — Простите, Елена. У меня манеры сапожника. Но как я пропустил это? Как я мог пропустить это?

— Свежий взгляд, мистер Торн! — улыбнулась Изабель торжествующей женской улыбкой.

— Как вы замаскируете бриллиант?

— Изменением его цвета? — предложила она. — Разве не нагревают некоторые камни, чтобы изменить их цвет и заставить выглядеть более ценными? А можно ли с помощью определенной обработки создать обратный эффект, чтобы драгоценный камень казался грязным… или ничего не стоящим?

— Блестящая глина… — У Дариуса восторженно засветились глаза, и он преобразился. — Тогда это действительно может быть камень! Не важно, что еще… Вполне возможно, один из нас носит его в своем кармане! Это не статуэтка и не резное украшение, и я слишком долго трачу впустую время, пытаясь доказать, что мы не виновны ни в обладании им, ни в обогащении! Но… — он стиснул руки Изабель, — мы на самом деле увезли священное сокровище.

— На самом деле, — эхом повторила Изабель его слова, покоренная радостным возбуждением, осветившим его лицо, и затаила дыхание от жара его рук, мгновенно согревшего ее руки.

— Елена, вы бриллиант! — Он со смехом притянул ее к себе и неуклюже закружил по библиотеке в неком подобии вальса. Его радость была заразительной, и Изабель тоже засмеялась, чувствуя головокружение от вращений. Это безрассудное веселье мгновенно открыло ей две истины. Во-первых, как замечательно быть в объятиях Дариуса Торна, когда одна его рука лежит у нее на спине, а голые пальцы другой переплетены с ее пальцами. Когда ее лицо находится всего в нескольких дюймах от его лица, а сила, исходящая от его торса и широких плеч, приводит в панику ее чувства. И во-вторых, что Дариус Торн не умеет танцевать.

Смеясь над неровным ритмом его движений, Изабель откинула назад голову, чтобы насладиться головокружительными ощущениями, и обнаружила, что смотрит прямо ему в глаза.

Ну вот. Это радость. Невероятно. А она никогда не думала, что снова почувствует ее.

Дариус мурлыкал популярную мелодию, импровизированную серенаду, делавшую мгновение еще сладостнее, а затем что-то изменилось. Боль от воспоминаний ушла, уступив место осознанию и признанию нового желания, которое пробивалось вперед так быстро, что Изабель задохнулась. Ее смех затих, его неуклюжие шаги замедлились, и Изабель осталось несколько секунд, чтобы взмолиться: «Пожалуйста, Дариус. Поцелуйте меня и заставьте снова почувствовать себя женщиной».

Он стоял, глядя на нее и немого чаще дыша после вальса, а затем, словно услышав, как она вслух высказала свое желание, медленно склонился к ее лицу. Движение было таким неторопливым и осторожным, а выражение лица являло такую смесь жгучего желания и неуверенности, как будто он ждал, что она воспротивится или отстранится.

Изабель замерла, как птичка, подняв к нему лицо и ожидая его прикосновения.

Его дыхание смешалось с ее дыханием, и дрожь предчувствия огнем пробежала по ее телу. Изабель услышала стук собственного сердца в ушах и подумала, что Дариус, наверное, тоже его слышит.

А затем его губы скользнули по ее губам, словно легкий шелк, но такие теплые, что у нее остановилось дыхание, а по коже пробежал восхитительный трепет, и Изабель залилась румянцем. Прикосновение Дариуса все изменило, и ее захлестнула волна облегчения. Осмелев, он крепче сомкнул руки и прижал ее к себе, а его поцелуй превратился из неуверенного касания в праздник ощущений. Он целовал ее все горячее, и в ответ на стон, сорвавшийся с его губ, бедра Изабель поднялись и напряглись. Она прижалась к Дариусу, чтобы не упасть, а ее губы непроизвольно приоткрылись, чтобы насладиться им, и пригласили его сделать то же самое.


Рене Бернард читать все книги автора по порядку

Рене Бернард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Опаловый соблазн отзывы

Отзывы читателей о книге Опаловый соблазн, автор: Рене Бернард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.