— Я беру вот это. — Альма выбрала платье цвета зрелой вишни, расшитое серебром и дополненное чудесным колье и серьгами. — Кажется, я далее помню маму в этом наряде.
— Ты была слишком маленькой, — не поверила Тиана.
— Все равно, я помню.
Альма приложила к себе платье и закружилась по комнате, едва не сшибая мебель.
Тиана перебирала платья, но никак не могла решить, что подошло бы ей идеально. А все из-за того, что она пыталась представить, в каком костюме будет сегодня Эдвард, ведь она должна быть в туалете, который бы сочетался с его. Мысль о том, что, вполне вероятно, они не встретятся, ведь этим вечером балы, приемы и прочие увеселения планировались во многих домах высшего света Лондона, Тиане почему-то в голову не приходила. Наконец она остановила свой выбор на светло-голубом платье из дорогого шелка, расшитом едва заметными нежными белыми венками лилий. Хотя больше всего Тиана любила оливковый цвет, цвет весны и свежей травы, сегодня она предпочла голубой, ведь все оттенки синего были в моде у мужчин в этом сезоне, так что есть шанс, что ее платье будет дивно смотреться рядом с его синим камзолом…
За ужином царила атмосфера нервная и полная смутных предчувствий. Клара переживала, ведь идея подлить тетушке лауданума была ее. В результате долгих споров сестры влили солидную дозу настойки прямо в бутылку шерри, чтобы не рисковать в следующие дни, добавляя лауданум прямо в бокал. Тетушка Джоанна, вопреки обыкновению, не приказала подать ей шерри после ужина, а потребовала поставить бутылку на стол. Тиана в очередной раз удивилась, насколько же тетя становится другой, стоит сэру Абрахаму уехать. За столом даже разговаривали, только вот сестры отвечали на вопросы тетушки невпопад, погруженные в собственные мысли о предстоящем вечере. Однако все они заметили, что тетя Джоанна не ограничилась одним бокалом любимого напитка. Кажется, это была уже третья порция, а ведь сестры влили лауданума с запасом, чтобы тетя спокойно проспала всю ночь, выпив всего один бокал.
Клара нервно теребила льняную салфетку, а Тиана и Альма переглядывались, не зная, что делать. Когда ужин наконец завершился, тетя Джоанна едва смогла встать и пробормотать что-то о том, как она устала. Неверными шагами тетушка вышла из столовой и побрела по коридору.
— Может быть, нам проводить ее? — Клара вскочила со своего места.
— Она может что-то заподозрить. Пока что тетушка уверена, что просто выпила лишнего. Так мне кажется, — остановила сестру Тиана.
— Я надеюсь, — зябко передернула плечами Клара. — И надеюсь, что мы не переборщили с настойкой. Говорят, что от слишком большой дозы лауданума легко можно и не проснуться вообще.
— Не думай об этом, все будет в порядке, — попыталась подбодрить сестру Амьма. — Зато она теперь точно проспит до утра.
— Хорошо бы, — кивнула Клара.
— Поспешим, — поторопила сестер Тиана. — Экипаж прибудет через час, а нам еще нужно одеться. И, кстати, мы так и не решили, куда поедем.
— Идите одевайтесь, а я поднимусь в кабинет и возьму там все пришедшие приглашения. — Клара выглянула в коридор. — Тетушки не видно, слуг тоже. Вперед.
Пока две младших сестры одевались в спальне старшей (посвященные в тайну горничные, которым Тиана и Альма объяснили, почему не ложатся спать, поклялись держать язык за зубами), Клара зачитывала им вслух карточки, добытые из кабинета отца. Приглашений было не слишком много, ведь и друзей у лорда Меррисона почти не было, особенно тех друзей, что давали бы балы и устраивали приемы. Чаще всего на подносе у сэра Абрахама скапливались приглашения лишь на те вечера, куда звали весь свет Лондона. Впрочем, Тиана была уверена, что приглашения Меррисонам посылали лишь потому, что были уверены, что те не придут.
Вот и теперь выбирать оказалось практически не из чего. Альма морщилась каждый раз, когда Клара произносила очередную фамилию. Тиана же внимательно слушала, пытаясь сообразить, на котором из возможных балов, приемов или музыкальных вечеров больше шансов встретить Эдварда. Лорда Картрайта.
— Мне все равно, — заявила в конце концов Альма. — Все это одинаково скучно. Вот разве что маскарад…
— Да, маскарад, — поддержала сестру Клара. — В этом много преимуществ. Во-первых, вы там можете остаться неузнанными, ведь отец скоро вернется, и до него обязательно дойдут слухи, что его непокорные дочери появлялись в свете и… Ну, вели себя не сильно благочестиво, не говоря уже о новых нарядах. А во-вторых, вам тоже выгодно быть инкогнито. Тогда те, кто опасается гнева нашего отца, смогут подойти к вам без страха.
— Что ж, — согласилась Тиана. — Идея неплохая.
Она взяла из рук Клары карточку.
— Маскарад в Воксхолл-Гарденз. Приглашает лорд Саммерс.
Сердце ее забилось сильнее. Такое событие Эдвард точно не пропустит.
— А как мы узнаем тех, кто будет с нами танцевать? Или замуж мы тоже выйдем инкогнито и за незнакомцев? — забеспокоилась Альма.
— Мы в любом случае выйдем замуж за незнакомцев, которых нам выберет отец. Так лучше мы сами выберем незнакомцев, — отмахнулась Тиана.
Она была уверена, что узнает Эдварда в любом обличье. Образ сэра Роудза, который, весьма вероятно, скоро станет ее женихом, поблек и растворился в ночи. Не время думать о печальном, время действовать.
— Насколько я слышала, большинство гостей не особо заботятся о сохранении собственного инкогнито, так что думаю, что ты легко узнаешь тех, с кем знакома.
Клара расправила кружева на лифе Альмы и вздохнула.
— Жаль, что ты не идешь с нами, — Альма покружилась, чтобы юбка легла пышными складками.
— Я уже нашла мужа. Только бы Барт вернулся скорее!
— Было бы идеально, если бы он приехал, пока отец в Глостершире. — Тиана взяла старшую сестру за руки и сочувственно пожала их. — Тогда ты бы могла получить свои деньги и переехать к мужу. С нашим отцом лучше разговаривать, имея надежный тыл. Я даже и думать не хочу о том, что тебе, возможно, придется столкнуться с его гневом без поддержки Бартоломью и без возможности уйти из этого дома.
— Я… я надеюсь, что Барт успеет вернуться вовремя. — Клара постаралась улыбнуться. — Вам пора. Повеселитесь там и за меня тоже.
Она протянула сестрам две полумаски, подходящие по цвету к их платьям.
Экипаж ждал за утлом, как и говорила Лиз. Девушки устроились внутри и приказали доставить их ко входу в Воксхолл-Гарденз, где карета должна была ждать их возвращения. Горничная Клары заплатила извозчику половину суммы вперед, а оставшиеся деньги он должен будет получить от Лиз лишь после того, как доставит девушек домой в целости и сохранности. В Лондоне извозчики давно не удивлялись причудам богатых людей: то, что две юные дамы отправляются на бал без сопровождения, ничуть не поразило правившего лошадьми старичка. Он, наверное, за свою жизнь и не такого навидался. Большому городу — вольные нравы.