MyBooks.club
Все категории

Виктория Александер - В объятиях повесы

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Виктория Александер - В объятиях повесы. Жанр: Исторические любовные романы издательство Издательство АСТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
В объятиях повесы
Издательство:
Издательство АСТ
ISBN:
978-5-17-089996-8
Год:
2016
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
482
Читать онлайн
Виктория Александер - В объятиях повесы

Виктория Александер - В объятиях повесы краткое содержание

Виктория Александер - В объятиях повесы - описание и краткое содержание, автор Виктория Александер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Бонвиван и ловелас Уинфилд Эллиот, виконт Стилуэлл, – явно не из тех людей, которых легко шокировать. Однако молодая дама во главе преуспевающей фирмы, которой он поручил реставрацию своего пострадавшего при пожаре особняка, – это, пожалуй, переходит все границы. Что может понимать женщина в строительстве? Особенно неотразимая красавица вдова Миранда Гаррет, самой природой созданная, по мнению Уинфилда, для других занятий?

Но постепенно недовольство виконта сменяется интересом к Миранде, интерес переходит в пылкое увлечение, а увлечение перерастает в настоящую – первую в его полной приключений и интрижек жизни – любовь. Но готова ли Миранда пожертвовать своей свободой и любимым делом ради скандального повесы?..

В объятиях повесы читать онлайн бесплатно

В объятиях повесы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Александер

– Слава богу, потому что еще минута – и я не знаю, смог ли бы я дольше себя сдерживать!

– Представьте себе мое удивление, – пробормотала она.

Леди Гаррет была раздражена и начала испытывать легкую ярость. Подумать только, у него нет желания соблазнить ее!

Они продолжили путь и уже приближались к Фейрборо, как вдруг он услышал ее вздох.

– Есть в вас что-то, – проговорила Миранда, – чего я не могу понять.

– Я полагаю, что есть немало вещей, которых вы не можете понять, – заметил Уин.

– Не сомневаюсь, однако я то и дело осознаю, что говорю вам то, чего говорить не собиралась. Более того, я вообще никогда и никому ничего подобного не говорила. – Леди Гаррет покачала головой. – Это приводит меня в замешательство.

– Меня очаровывает ваша искренность, – ответил он.

– Ничего подобного!

Уин остановил двуколку и едва сдержал сердитый вздох.

– Нет, это так, – возразил он. – В общении со мной женщины редко бывают честными.

– А вы всегда честны с ними?

– Не говорите ерунды! – Он язвительно усмехнулся. – Женщины от меня не ждут искренности, а я не люблю разочаровывать кого-то. Но мне известно, где провести черту. Вам следует знать, что я ни разу не просил женщину выйти за меня, не намереваясь жениться. – Виконт умолк, собираясь с мыслями. – К сожалению, женщины обычно видят во мне двух разных людей. Один из них – лихой красавец, как известно…

– Ну да, скромный… – перебила его Миранда.

– …очаровательный негодяй, – не обращая на ее слова внимания, продолжал лорд Стилуэлл, – у которого за спиной, к его чести, было немало побед на любовном фронте.

– К его чести?

Миранда недоуменно приподняла брови. Он снова проигнорировал ее.

– …Беззаботный, склонный к двусмысленным разговорам, иногда даже фривольный. Больше всего ему нравится рассказывать какие-нибудь истории, от которых его слушатели заходятся таким смехом, что он начинает хохотать сам. Никто не ждет от него чего-то серьезного или честного. И он играет свою роль с мастерством опытного актера.

– Продолжайте!

– А еще они видят во мне человека преуспевающего и состоятельного. Нынешнего виконта Стилуэлла и будущего графа Фейрборо. Должен вам сказать, леди Гаррет, что нет ничего более унизительного для мужчины, чем понимание того, что его хотят за то, что у него есть, а не за то, что он из себя представляет.

Миранда вопросительно посмотрела на него.

– Надо же… – промолвила она. – Никогда раньше об этом не думала, хотя, пожалуй, я вполне могу вас понять.

– Думаю, сейчас это не имеет отношения к делу.

Уин быстро спрыгнул с двуколки, отчасти для того, чтобы скрыть собственное смущение. Еще ни разу он до такой степени не был откровенным с женщинами. Даже с теми, на которых собирался жениться. Виконт обошел экипаж, чтобы помочь Миранде.

– Как ни странно, я вынужден признать, что у нас больше общего, чем различий, потому что я рассказал вам то, чего не открывал никому. Надеюсь, что все это останется между нами.

– Разумеется. – Миранда внимательно посмотрела на виконта. – Могу и я попросить вас о том же?

– Конечно! – Уин кивнул. – Позднее я пришлю за вами экипаж.

– Вы не хотите остаться и проверить, как идут дела?

– Предоставлю это вашим опытным рукам, – бросил Стилуэлл.

Миранда смотрела на него несколько мгновений, а затем кивнула, держась, по обыкновению, сдержанно.

– Хорошо.

Сказав это, леди Гаррет повернулась и пошла прочь, а Уин изо всех сил старался не смотреть на то, как полосатая юбка закручивается вокруг ее лодыжек при каждом шаге.

Виконт поспешил направиться обратно в Миллуорт, потому что больше всего ему бы хотелось провести остаток дня в ее обществе. Уже одно это само по себе удивляло его. И дело не в переменах в ее внешности. Более того, Уинфилд уже признался себе, что считает леди Гаррет весьма привлекательной. Все дело в той легкости, с которой они стали общаться друг с другом.

У них действительно было больше общего, чем различий. Лорду Стилуэллу не верилось, что он это произнес. Почему он просто не назвал их родственными душами? Или, хуже того, единомышленниками? Один единомышленник у него когда-то был, но очень давно, еще до того, как у него появились три невесты, каждую из которых он намеревался любить, но так и не полюбил. Именно благодаря этому он пережил унижение, смятение и боль.

Конечно, каждая из предполагаемых невест Уину нравилась. В конце концов, он собирался жить с ними до конца дней. Однако он выбирал их, скорее, как подходящих жен, как следующую графиню Фейрборо. Что, как теперь понимал виконт, было большой глупостью. Сейчас ему хотелось большего.

Уин желал иметь рядом женщину, которая разделит с ним его надежды, мечты и страхи, его глубинные мысли. Даму, которая станет ему не только любовницей, но и другом. Вот с такой спутницей он с радостью провел бы остаток жизни.

Не то чтобы леди Гаррет была такой женщиной. С одной стороны, они не очень нравились друг другу, хотя, похоже, их отношения стали меняться, по крайней мере, виконт прилагал к этому усилия. Но она много времени тратила на то, чтобы намеренно раздражать его. К тому же эта леди была, мягко говоря, непредсказуемой. Он никогда не знал, что Миранда может сказать или сделать в следующее мгновение. Это одновременно сбивало с толку и захватывало. Разумеется, жизнь с такой женщиной никогда не будет скучной, хотя она может и святого довести до безумия. Но при других обстоятельствах она могла бы стать дамой, которую он мог бы…

Сама эта мысль абсурдна и, несомненно, пришла виконту в голову из-за того, что они обсуждали ее брак и его помолвки. Леди Гаррет абсолютно права: они никогда не подойдут друг другу.

Нет, леди Гаррет – это не его женщина. С одной стороны, она явно считает себя умнее него. Уину пришло в голову, что, возможно, так оно и есть, но он отогнал от себя эту мысль. С другой стороны, несмотря на то, что Миранда ему говорила, она по-прежнему скрывала что-то важное о мистере Темпесте и о фирме «Гаррет и Темпест». И он решительно намерен выяснить, что именно. Правда, его несколько разочаровывало то, что он до сих пор этого не сделал. Впрочем, почти каждая встреча с леди Гаррет завершалась его раздражением и разочарованием.

Более того, понял Уин, к настоящему времени он не только не приблизился к разгадке ее тайн, но еще и приоткрыл ей свои собственные.

Глава 12

Миранда рассматривала свое отражение в зеркале, висевшем в покоях, которые ей отвели в Миллуорт-Мэноре, и никак не могла понять, кого она видит. Женщина, смотревшая на нее и одетая в одно из платьев Бьянки, была довольно хорошенькая. Правда, сама она себя хорошенькой никогда не считала, но поскольку это было своего рода магическое зеркало из волшебной сказки, то и дама в отражении определенно казалась ей привлекательной. Лиф был поуже, чем она привыкла, благодаря чему платье облегало ее фигуру, делая грудь более привлекательной. К такому Миранда не привыкла. Она улыбнулась своему отражению. Оно ей нравилось.


Виктория Александер читать все книги автора по порядку

Виктория Александер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


В объятиях повесы отзывы

Отзывы читателей о книге В объятиях повесы, автор: Виктория Александер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.