Глава 16
Обратно они возвращались в молчании; Эмбер оно не тяготило, Ричарда, по всей видимости, тоже. Заговорил он, уже когда пришла пора сворачивать на дорогу, ведущую к Фэйрхед-Мэнор.
— Я рад, что вы сочли возможным принять мое приглашение, — сказал он, придержав Толстяка. Эмбер тоже натянула поводья Маргаритки. — Надеюсь, вам понравились мои друзья.
— Они чудесные люди!
— И весьма своеобразные. Видите ли, Эмбер, мне хотелось показать вам иные стороны человеческой натуры, чем те, что вы уже успели узнать.
— О чем вы?
— Я…
Впервые Эмбер видела, что Ричард Мэнли слегка смутился, как будто сказал лишнее и теперь не знает, как выпутаться из затруднительного положения. В конце концов, он предпочел правду:
— Я знаю, что произошло между вами и Кеннетом на Балу Цветов.
Эмбер отвернулась: смотреть на мокрые листья и ветки казалось более безопасным, чем на Ричарда. Ей не хотелось увидеть на его лице осуждение. Впрочем, наверное, если бы он осуждал ее, то сказал бы об этом уже давно?
— Мир лондонских аристократов, возможно, совсем вам не подходит, — продолжил между тем Ричард. — Смотрите на мир внимательнее. Поймите, какое общество вам нравится. И смело следуйте зову, который в вас зазвучит.
Эмбер обернулась к нему — нет, не насмехается, серьезен.
— Считаете, что во мне рано или поздно зазвучит зов? И звезда надежды воссияет с небес? — Она слабо улыбнулась. — А что, если я для всего этого слишком сера и глупа?
— Не смейте так говорить! — вскипел Ричард, — Что за привычка у вас излишне скромничать! Научитесь ценить себя по достоинству. Посредственности довольны своей участью, а вы, совершенно очевидно, недовольны.
— Вы так мало знаете меня, Ричард.
— Опасаетесь, что узнаю побольше и разочаруюсь?
Он прищурился. Эмбер сглотнула; внезапно ей стало жарко.
— Все равно вы скоро уедете, — проговорила она, изо всех сил стискивая поводья.
— Может быть, и нет.
Эмбер несказанно удивилась:
— Но только что, в гостях у мистера и миссис Дэмпси, вы говорили совсем другое! Про Америку и…
— Мистер и миссис Дэмпси не всегда в курсе моих планов. А они могут измениться. Личные обстоятельства, знаете ли…
Он внезапно отвел взгляд, и это показалось Эмбер подозрительным.
— Понятно, — сказала она, хотя ничего ей, конечно, понятно не было.
— Вам пора, — спохватился Ричард, — а я ваг задерживаю. Надеюсь, дождь не усилится, и вам не придется пользоваться услугами капитана того судна, которое вам только что подарили.
Эмбер засмеялась, вспомнив о кораблике.
— Доброго дня, Ричард.
— И вам доброго дня.
И оба остались на местах: каждый ждал, что второй первым тронется с места.
— Хм, — весело заметил лорд Мэнли, — если мы останемся здесь дольше, ваша репутация может пострадать.
— Почему? — удивилась Эмбер.
— Потому что вы наедине со мной. Это ведь неприемлемо в светском обществе. Я все время об этом забываю, но вы должны помнить.
— С вами я тоже забываю об этом. К тому же мы вместе наедине не в первый раз.
Эмбер осеклась: она сама не понимала, что именно хочет сейчас произнести. Во всяком случае, следует растолковать Ричарду, что не считает его угрозой для себя.
— Вряд ли кто-то подумает что-нибудь неподобающее.
— Почему вы так в этом уверены? — нахмурился лорд Мэнли.
— Мы ведь с вами друзья.
— Ах да, — медленно протянул он, пристально вглядываясь в ее лицо, — я и забыл.
От лучезарного настроения Ричарда мгновенно не осталось и следа.
— Все-таки вам стоило бы об этом побеспокоиться, мисс Ларк, — сухо произнес он. — Если вас заденет такое положение вещей, в следующий раз возьмите с собой на прогулку камеристку. Честь имею.
Он коснулся края шляпы, развернул Толстяка и направил того прочь; конь перешел на тяжелую рысь, из-под копыт полетела грязь. Ничего не понимающая Эмбер смотрела вслед лорду Мэнли до тех пор, пока тот не скрылся за поворотом дороги, так ни разу и не обернувшись.
За обедом, конечно, Шерра не удержалась от вопросов:
— Вы ездили в гости, мисс Ларк?
— Да, какой-то человек принес нам записку от соседей. — Джонатан кивнул слуге, чтобы тот подлил ему бренди. — Не знал, что вы водите знакомство с четой Дэмпси.
— Я с ними ни разу не встречалась, — сообщила Шерра, — но, говорят, они странные. Как вы у них оказались, мисс Ларк? Вы укрылись от дождя?
— Она ответит, дорогая, если ты дашь ей хоть слово вставить, — добродушно заметил Джонатан.
Шерра нетерпеливо махнула рукой.
— Ну так?..
— О, никакой тайны нет, миледи. Я встретила на утренней прогулке лорда Мэнли. Он направлялся в гости к чете Дэмпси и был столь любезен, что пригласил меня проехаться с ним.
— Лорд Мэнли? — пробормотала Аделия немного ревниво. — Вами, похоже, интересуются многие мужчины в округе, мисс Ларк! Не замечала такого раньше.
— А что, Ричард Мэнли разве тебе интересен? — отрубила Шерра.
— Ну уж нет! — фыркнула Аделия.
Сегодня, она была одета в нежно-лиловое платье, которое очень ей шло. А вот презрительное выражение на лице — не очень.
— Не знаю, какая женщина рискнула бы с ним связаться!
— Он что, успел сделать тебе сомнительный комплимент? — засмеялся Джонатан.
— Однажды он сказал, что я похожа на садовую клумбу, такая же пестрая и бессмысленная.
— Лорд Мэнли всего лишь имеет своеобразные понятия о красоте, — мягко произнесла Эмбер, которой захотелось защитить Ричарда.
— О да, учитывая то, что никто из окружающих дам ему не нравится. — Аделия вошла во вкус. — Я вообще не знаю, кто может ему понравиться, так что поосторожнее, мисс Ларк! — Она сделала вид, что что-то вспомнила, и коснулась ладонью лба: — Ах нет, я ошибаюсь! Одна такая женщина есть. Кейлин Фэйрхед.
— Кейлин и Ричард — как брат и сестра, — сказала Шерра.
— Ну, а я слышала, что он собирается на ней жениться.
Эмбер застыла. Она не могла понять, почему это известие оказалось для нее столь неприятным.
— Где ты это слышала?
— Многие говорят. — Аделия пожала плечами. — Считают, что лорд Мэнли приехал на нынешнее торжество, чтобы как следует приглядеться к невесте и сделать ей предложение.
— Они знакомы уже несколько лет, — непроизвольно вырвалось у Эмбер.
— Ну и что? Виконт Фэйрхед — человек благоразумный, а лорд Мэнли — его лучший друг. Если лорд Мэнли женится на Кейлин, это будет вполне закономерно.
— Кейлин ничего мне об этом не говорила, — произнесла Шерра.
— Ах, ну что ты, сестричка! О таком не говорят! Сначала неделями твердят «нет», а затем присылают приглашение на свадьбу. — Аделия поправила искусственные цветы, приколотые к лифу; сверкнули крохотные драгоценные камешки. — Даже если она твоя лучшая подруга, она не станет делиться такими вещами. Ведь это немного скандально.