— Дай-ка я помогу тебе застегнуть брошь, — предложил он со своим приятным акцентом.
— Я едва его поцарапала, — с отвращением бросила она.
— Что? — переспросил мужчина.
Стивен улыбнулся:
— Жена напоминает, что в прошлый раз, застегивая брошь, я ее поцарапал.
Незнакомец улыбнулся:
— Я Доналд Фаркуар, из клана Макгрегоров.
— А я Стивен Грэм, и это моя жена Бронуин.
Бронуин скорчила устрашающую гримасу.
— Бронуин? Несчастливое имя. Знаете ли вы, что так зовут эту ведьму, Макэррон?
Стивен крепко сжал плечи Бронуин.
— Что же тут поделать? Нельзя же менять имя, данное тебе при рождении?
— Ты прав.
Он оглядел длинные густые волосы Бронуин с застрявшими в них листьями.
— Всяк увидит, что твоя Бронуин не похожа на ту, другую.
Бронуин нагнула голову, делая вид, что целует руку Стивена. Но на самом деле вонзила зубы в его ладонь. Стивен не вскрикнул. Наоборот, отпустил ее, и она улыбнулась Доналду.
— И конечно, вы много раз ее видели, — сладенько протянула она.
— Не близко. Только на расстоянии.
— Неужели она так уродлива?
— О да. Широченные плечи, и ростом выше, чем большинство мужчин. А лицо такое страшное, что ей приходится его закрывать.
Пальцы Стивена снова впились в ее плечо. Бронуин кивнула.
— Я тоже это слышала. Как интересно встретить кого-то, кто ее знает, — серьезно ответила она.
Стивен быстро поцеловал ее ушко.
— Веди себя прилично, или нас убьют, — прошептал он. Доналд расплылся в сияющей улыбке.
— Вы, должно быть, новобрачные, — радостно объявил он. — Уж я-то приметил, как вы друг от друга не отходите!
— Вижу, от вас ничего не укроется, верно, Доналд? — усмехнулась Бронуин.
— Да, я считаю себя человеком наблюдательным. Наша повозка вон там, наверху. Может, согласитесь позавтракать со мной и познакомиться с моей женой Керсти?
— Нет… — начала было Бронуин, но Стивен выступил вперед.
— С удовольствием, — ответил он. — Мы не ели со вчерашнего полудня. Может, вы покажете нам дорогу. Боюсь, что после вчерашнего нападения мы углубились в лес и заблудились.
— Зато с толком использовали время, — хмыкнул Доналд, многозначительно поглядывая на листья.
— Ничего не скажешь, вы правы, — жизнерадостно согласился Стивен, по-прежнему обнимая Бронуин за плечи.
— Что же, пойдем. Макгрегор всегда рад Макгрегору.
Он повернулся и побрел вверх.
— Постарайся не делать ничего опрометчивого, — предупредил Стивен, — мы и так в опасности.
— Макгрегор! — сердито пробормотала она.
— И англичанин, — добавил он тем же тоном.
— Не знаю, право, где тут меньшее зло.
Стивен ухмыльнулся:
— Можешь ненавидеть его, но не меня. У него есть еда.
На вершине все трое остановились, глядя на маленькую женщину, нагнувшуюся над костром. Хрупкая, изящная, чуть выше ребенка. В профиль виднелись только маленький носик и пухлые губки. Но всего удивительнее то, что женщина была на сносях. Огромный живот выпячивался, как гигантский шар. Непонятно вообще было, как она еще ухитряется стоять, а не ткнуться носом в землю под тяжестью своего бремени.
Но она легко выпрямилась и, обернувшись, уставилась на всех троих. Доналду достался взгляд искреннего обожания. При виде Бронуин на ее лице молниеносно сменились недоумение, страх, неверие. Наконец она улыбнулась.
Стивен и Бронуин стояли не дыша, в любой момент ожидая, что их изобличат.
— Керсти! — встревожился Доналд, подбегая к жене. — Тебе плохо?
Женщина положила ладони на живот и покачала головой:
— Простите, что приветствую вас таким вот образом. Просто ребенок очень сильно ударил ножкой.
— Здоровый парень у нас будет, — расплылся в улыбке Доналд. — Проходите и садитесь у огня.
Стивен опомнился первым и принял приглашение. Бронуин медленно последовала за ним. Она все еще боялась, что Керсти их узнала. Может, она решила все рассказать Доналду позже и Макгрегоры нападут на них ночью?
Доналд представил их жене, и даже когда было названо имя Бронуин, Керсти только улыбнулась. Имя было не шотландским, а валлийским и, казалось бы, должно вызвать неизменные вопросы.
— Как по-твоему, еды хватит? — спросил Доналд.
Керсти улыбнулась, и Бронуин невольно залюбовалась блестящими русыми волосами и невинными карими глазами. Такой, как она, трудно не довериться.
Керсти подала овсяные лепешки, испеченные на сковороде, и вкусное кроличье рагу. Обедающих обдувал холодный ветерок. Повозка Доналда стояла на обочине дороги. Стивену она показалась маленькой, но удобной. Тем более что хозяин приспособил к ней деревянное укрытие, так что получилось нечто вроде фургона. Неплохой экипаж, но не приспособленный для дальних поездок.
После завтрака Стивен предложил Доналду сходить поохотиться.
Бронуин немедленно вскочила, отряхивая юбку от крошек и явно намереваясь идти с мужчинами.
— Может, тебе стоит остаться с Керсти? — тихо предложил Стивен. — Место женщины — у костра.
Бронуин покраснела от гнева. Что она знает о стряпне?! А вот охота — ее привычное занятие. Но, увидев одобрение на лице Доналда, она поняла смысл слов Стивена. Доналд может проникнуться подозрениями к женщине, которая привыкла охотиться, но не умеет готовить.
— Хорошо, — смирилась она. — По крайней мере для защиты у нас есть Рэб.
— Нет. Думаю, он нам понадобится на охоте, — возразил Стивен.
— Рэб, — скомандовала она, — останься со мной.
— Пойдем, Рэб, — терпеливо сказал Стивен. — Пойдем охотиться.
Но собака даже с места не сдвинулась.
— Хорошо ты вышколила пса, — восхитился Доналд.
— Отец подарил! — гордо пояснила она.
— Твой отец? — начал Доналд.
— Нам пора, — торопливо вмешался Стивен, укоризненно качнув головой.
Бронуин отвернулась от мужчин и села рядом с Керсти. Своим врагом.
Бронуин нервно вертела в руках травинку. Стивен недаром предупреждал ее: она только сейчас поняла, как легко могла себя выдать, тем более что очень мало знала о супружестве и о том, как должна вести себя обычная жена. Всю свою жизнь она проводила с мужчинами, умела стрелять и ездить верхом, но стряпня была для нее тайной за семью замками. Мало того, она вообще не представляла, о чем можно разговаривать с женщинами.
— Вы давно женаты? — спросила Керсти.
— Нет. А вы?
— Около девяти месяцев, — пояснила Керсти, потирая свой гигантский живот.
Бронуин неожиданно сообразила, что и ее живот когда-нибудь станет таким же огромным. До нее просто не доходило, что она может забеременеть.