— Раз я мучаюсь от постоянного возбуждения, мучайся и ты. — Лицо графа озарила дьявольская улыбка. — Рассказывай.
— Хорошо. — Изабель еле слышно выругалась, вызвав смех Эшби. — Я как-то рассказывала тебе о кузине своей служанки, которую забрала из работного дома в Спитлфилдзе? Так вот, я нашла ей место в шляпной мастерской. Доброй хозяйке мастерской настолько понравилась работа новой помощницы, что она решила рассказать о моем участии в ее судьбе всем своим клиенткам. И вот результат, Взгляни-ка на этот список. — Изабель вынула из кармана листок бумаги. — Все эти женщины хотят нанять работниц.
Эшби внимательно прочитал список.
— Тебе нужно открыть агентство по трудоустройству и назвать его «Вдовы, матери и сестры ветеранов войны». Законопроект может осесть в парламенте на годы, а агентство станет простым и своевременным решением проблемы. Тебе лишь нужно дать объявление в газетах и арендовать помещение…
— Молодец! — Изабель уже наклонилась, чтобы поцеловать Эшби, но вовремя остановилась. — Черт!
— Точно. — Эшби погладил ее губы подушечкой большого пальца. — Если бы ты знала, как мне хочется попробовать тебя на вкус.
От охватившего ее желания у Изабель закружилась голова.
— Перестань.
— Только представь, как это будет чудесно. Медленно и очень приятно.
Ресницы Изабель дрогнули и опустились при звуке тихого обволакивающего голоса Эшби. Она смутно ощутила, как длинные пальцы Эшби сомкнулись вокруг ее левой лодыжки и начали путешествие вверх по затянутой в чулок ноге.
— Сказав, что мы не будем целоваться, я забыла упомянуть, что никаких ласк под юбкой, недостойных джентльмена, тоже не будет.
Губы Эшби изогнулись в неспешной дьявольской улыбке.
— Никаких ласк, недостойных джентльмена? Ну, тогда путь свободен. Я абсолютно уверен, что нет на свете ни одного тридцатипятилетнего джентльмена, который не позволял бы себе время от времени подобных ласк. Ну разве что у него другие пристрастия.
— Парис. — Изабель потянула его за руку. — Мы обсуждали мое агентство.
Зеленовато-голубые глаза Эшби блеснули.
— Верно. — Он вытащил руку из-под юбки Изабель и положил ее на ее бедро поверх одежды. — Я буду счастлив помочь тебе. Дам объявления в газетах, подыщу помещение и профинансирую все предприятие.
— Ты это сделаешь? — Глаза Изабель расширились от удивления. — Но почему?
— Разве не ты говорила мне, что помощь другим исцеляет? Я верю в тебя и твое дело. Это очень правильно и человечно. Я окажу тебе поддержку на каждом этапе.
Изабель провела пальцем по чисто выбритому волевому подбородку Эшби.
— Если ты будешь продолжать в том же духе, я вряд ли выиграю пари.
— Это хорошо.
— Как думаешь, сколько времени тебе понадобится, чтобы найти подходящее помещение?
— Самое большее — неделя.
— А до тех пор я буду работать с Софи и Айрис над списком. Где-нибудь.
Губы Эшби дрогнули.
— Чего еще ты пытаешься от меня добиться, плутовка?
— Я хочу на время конфисковать твой дом. В нем имеется несколько гостиных и…
— Это исключено. — Эшби покачал головой.
— Понимаю. — Изабель провела пальцами по темным волосам графа. — Я жалею лишь о том, что совсем не буду тебя видеть. Ведь работа отнимает большую часть моего времени. И возможно даже… я выиграю пари.
Он закрыл глаза и шумно выдохнул.
— Хорошо. Но только на время.
Изабель обвила шею Эшби руками и прошептала ему на ухо:
— Я тоже тебя обожаю.
— Вы лично посмотрели каждое помещение? — спросил Эшби своего адвоката, листая отчеты о недвижимости, разложенные на верстаке. После того как Изабель заняла его собственный кабинет и все гостиные на первом и втором этажах, Эшби удалился в свой погреб, где его никто не мог побеспокоить.
Холл дома теперь напоминал переполненный курятник, а выходы из него перекрывали гомонящие дамочки, ожидающие приема у своего ангела-хранителя или ее подчиненных. Но хуже всего было то, что срок пари истекал. К концу дня станет ясно, будет ли принадлежать ему женщина, которую Эшби желал всем сердцем. Он никак не мог понять, почему это пари показалось ему такой удачной идеей. Заключив его, Эшби ощущал себя так, словно ему на шею накинули петлю и привязали к ней песочные часы.
— Да, милорд. — Фицсиммонс вытащил из стопки листок бумаги. — Вот в этом доме на Стрэнде двадцать комнат, да и цена вполне приемлемая. Должен сказать, мне он понравился больше всего.
Несмотря на то, что просторное здание как нельзя лучше подходило для целей Изабель, Эшби предпочел то, что было расположено в непосредственной близости от его дома. Ему было необходимо, чтобы Изабель находилась рядом независимо от того, станет ли она, в конечном счете, его женой или нет. Эшби уже решил для себя, что, если Изабель его отвергнет, он все равно будет незримо присутствовать рядом с ней, за кого бы она ни вышла.
— А что вы скажете про этот на Пиккадилли?
— Пятнадцать комнат плюс танцевальный зал, выходящий в розовый сад, но…
— Что «но»? — с нетерпением переспросил Эшби.
— Он стоит на тридцать пять процентов дороже, милорд.
— Заключайте сделку сегодня же.
— А как же быть с моими двумя мальчиками, мадам? Я не могу брать их с собой на работу, но они еще слишком малы, чтобы оставаться дома без присмотра. — Бледная молодая женщина, сидящая напротив Изабель, нервно теребила видавшую виды мантилью. На ее усталом лице застыло выражение муки. — Мой брат Найлз присылал нам с фронта половину своего жалованья. На эти деньги мы и жили. Но теперь, когда его не стало… — Сорвавшись на рыдания, женщина отерла глаза кончиком рукава. — Моего мужа депортировали, и я…
— Вы ведь честная работящая женщина, Ребекка? — мягко спросила Изабель.
Ребекка подняла на нее полные отчаяния глаза.
— Да, мэм! Ни пенни не украла в своей жизни! Мне стыдно признаваться в том, что мой муж оказался преступником. Слишком уж вспыльчив он был.
— Ну, ну, — попыталась успокоить женщину Изабель. Она улыбнулась двум маленьким мальчикам с чумазыми личиками, скромно сидящим на диване. Сердце Изабель дрогнуло. Они казались такими… худенькими и печальными. Даниэлли ела больше, чем эти двое. — Не стоит стыдиться прошлого вашего мужа. Нужно думать о себе и мальчиках, налаживать собственную жизнь, начать с чистого листа.
Ребекка улыбнулась сквозь слезы:
— Я очень хочу начать жизнь с чистого листа, мэм.
— Прекрасно. — Изабель сделала соответствующую запись напротив имени Ребекки. — Я подыщу вам место в соответствии с вашими нуждами и умениями. От вас требуется лишь усердно работать. — Изабель достала из шкатулки красного дерева шиллинг и протянула его Ребекке. — Угостите мальчиков мороженым. Я извещу вас, как только найду место. Мне потребуется не более пяти дней.