MyBooks.club
Все категории

Лоретта Чейз - Скандал в шелках

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лоретта Чейз - Скандал в шелках. Жанр: Исторические любовные романы издательство ЛитагентАСТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Скандал в шелках
Издательство:
ЛитагентАСТ
ISBN:
978-5-17-080358-3
Год:
2016
Дата добавления:
25 июль 2018
Количество просмотров:
874
Читать онлайн
Лоретта Чейз - Скандал в шелках

Лоретта Чейз - Скандал в шелках краткое содержание

Лоретта Чейз - Скандал в шелках - описание и краткое содержание, автор Лоретта Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Горе тому, кто позволит себе обмануться ангельской внешностью и юностью знаменитой лондонской модистки Софи Нуаро, – под маской невинности скрывается деловая женщина с железной хваткой, готовая на любые ухищрения, лишь бы ее бизнес был успешным. Для достижения цели Софи не остановится ни перед чем – даже перед необходимостью пуститься вместе с графом Ломором на поиски его сбежавшей сестры. Да и действительно, разве может этот красивый олух с дурными манерами в одиночку кого-нибудь найти?

О нежных чувствах Софи и думать себе запретила. Однако, как ни странно, чем дольше длятся поиски беглянки, тем симпатичнее ей кажется титулованный дикарь, – а от симпатии порой недалеко и до истинной любви…

Скандал в шелках читать онлайн бесплатно

Скандал в шелках - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лоретта Чейз

Внезапно, словно издалека послышались стоны… и юнцы как бы растаяли.

– Трусы! – крикнул граф, устремившись за ними.

И тут слух вернулся к нему. И послышалось – стук, стук, стук…

Лонгмор остановился и оглянулся. Софи стояла, прислонившись лбом к двери, и тихо всхлипывала. И тут он вдруг увидел, как ее кулак раз за разом ударяет в дверь – стук, стук, стук…

Мгновенно забыв о пьяных идиотах, Лонгмор устремился к девушке. Развернул лицом к себе. По лицу катились слезы, и ее от всхлипываний трясло.

– С вами ничего не случилось? Что сделали эти мерзавцы? Конечно, они мальчишки, но если обидели…

В ответ она ударила его.

– Идиот!

Граф совершенно ничего не понимал. А Софи вдруг уперлась лбом в его грудь в точности так же, как перед этим в дверь, и снова всхлипнула.

– Что с вами? – пробормотал Лонгмор.

– Не смейте мне помогать! – закричала Софи.

– Вы с ума сошли? Или они ударили вас по голове?

В приоткрывшейся двери показалась голова Клары.

– Что здесь происходит? – прошептала девушка.

– Ничего! – ответил Лонгмор. – Иди спать!

– Гарри, ты снова подрался?

– Уже все кончено. Иди спать, – повторил граф.

– Но Гарри…

– Оставь меня в покое, – процедил он.

Клара метнула на него яростный взгляд, но все же убралась к себе и захлопнула дверь.

– Нужно уйти из коридора. Мы и без того привлекли к себе внимание, – сказал Лонгмор.

– Мне все равно, – пробормотала все еще дрожавшая Софи.

Он подхватил ее на руки, но она пробурчала:

– Поставьте меня.

Проигнорировав эту просьбу, граф пинком открыл дверь в комнату Софи.

– Ненавижу вас, – продолжала она, шмыгая носом. – Глупые пьяные аристократы. Я не знала, что делать.

– Зато я знал.

– Терпеть не могу бояться…

– Понимаю.

Гарри понес Софи к кровати. И вдруг понял, что тоже трясется. Трясется от ярости. И от страха. О боже, если бы он уже заснул, мог бы не услышать!.. И они тогда обесчестили бы ее. Причинили боль!

По-прежнему держа Софи на руках, Лонгмор сел на кровать.

– Почему вы не кричали? – спросил он.

– Думала, сама справлюсь.

– Одна против четверых?

– Они были пьяны. То и дело теряли равновесие. Постоянно отвлекались. Но я оказалась не слишком проворна…

– Просто устали, – сказал Гарри.

– Не оправдывайте меня! Я не настолько беспомощна!

– Знаю, – ответил он. Однако он знал лишь одно: ее оскорбили и испугали, поэтому теперь у нее имелись все основания вести себя буйно и безрассудно.

Множество мальчишек из Оксфорда и других университетов напивались и искали забав. А Софи выглядела легкой добычей, дорогой потаскушкой в маскарадном костюме, который она надела, чтобы помочь ему найти Клару. При этой мысли ему сделалось плохо.

– Я достала шляпную булавку, – продолжала Софи, – но они не оставили меня в покое. Их было так много! Болваны! Я уронила булавку и…

– Вам следовало сразу позвать на помощь.

– Никогда в жизни не звала на помощь, – пробурчала Софи.

– Могли бы на этот раз позвать.

– Я хотела закричать. Но один из них упал на меня, и я чуть не задохнулась…

– Да-да, я уверен, что вы и сами могли бы справиться, – закивал граф. – Но вся эта шумная суматоха вывела меня из приятной дремоты. Когда же я увидел, что происходит… Я не собирался стоять сложа руки, когда можно было подраться.

– Да, конечно… – Софи снова всхлипнула.

Лонгмор накрыл ладонь девушки своей и, осторожно прижав ее голову к плечу, тихо проговорил:

– Вам пришлось пережить неприятные минуты, но теперь-то все в прошлом.

– Не знаю, что делать, – прошептала Софи. – А я ведь всегда знала, что делать. Ужасно сознавать собственную беспомощность. Ненавижу себя!

– Вы не беспомощная, – покачал головой Лонгмор. – Просто временно оказались в безвыходном положении. И дело не только в этих болванах.

– Верно, не только.

– Дело в Кларе?

– Да. Она единственный пассажир в моей лодке. А лодку бросает по волнам, и я не знаю, где сейчас нахожусь.

– Что еще?

– Ваша мать. Как уговорить ее?

– Мать – дело безнадежное. Сбросьте ее с лодки.

Софи вскинула голову и взглянула на графа.

– Ах, она так усложняет нашу жизнь!

– И не только вашу. Нашу с сестрой тоже. Возьмите задачу по силам. Аддерли для начала. Займите свой деятельный ум только им. Забудьте о моей матери. Забудьте о прыщавых мальчишках. Они еще не знают, как легко отделались. Еще минута, и вы бы что-нибудь придумали. И тогда им очень захотелось бы, чтобы побыстрее пришел такой здоровенный парень, как я, и расшвырял их всех.

Гарри посмотрел в глаза девушки и вдруг увидел, как в них что-то изменилось. В них зажглись яркие искорки, а потом уголки губ Софи медленно приподнялись. Он наблюдал, как расцветала ее улыбка, и владевшее им напряжение стало уходить. Ох, ему ужасно хотелось коснуться ее губ. Слишком дерзко? Но ведь он – мужчина. А она сидела у него на коленях, теплая и мягкая. И теперь, когда она немного успокоилась, тело ее расслабилось, и он все острее его ощущал…

Тут Софи наклонила голову, взяла его за руку и прижала к своей щеке. У Гарри перехватило дыхание. А она тихо сказала:

– Ах, вы невозможны… Я как раз хотела ударить вас чем-нибудь тяжелым, а вы говорите такое… делаете такое…

– Это часть моего хитроумного плана, – сообщил граф с улыбкой.

– Вы не сдаетесь, верно? – проворчала Софи.

– Упрямство – наша фамильная черта.

– Моя тоже. – Она вздохнула, и, чуть повернув голову, поцеловала его ладонь. Лонгмора же при этом словно молнией пронзило. – Спасибо, что спасли меня. До вас никто никогда такого не делал.

– Но почему? – удивился граф.

– Они – не вы, – ответила Софи. Она неожиданно повернулась, потом встала на колени – и вдруг оседлала его. После чего положила руки ему на плечи, наклонилась, словно хотела сказать что-то по секрету, и поцеловала в щеку. Ошеломленный, Лонгмор замер на мгновение. Сердце же его отчаянно колотилось. А Софи поцеловала его в мочку уха, потом запустила пальцы ему в волосы и воскликнула:

– О, это невыносимо!

– Что именно? – прохрипел граф.

– Самоконтроль.

– Тогда сбросьте его с лодки.

– Да, хорошо, – ответила Софи. И тотчас же принялась целовать его – решительно и яростно. В точности так, как целовал ее он, но только гораздо лучше.

Глава 12

«Исследуя собственное поведение, анализируя мотивы и исправляя ошибки, подавляя те недостатки, к которым, по их убеждению, они склонны, и решая культивировать добродетели, которых им так не хватает, женщины всех возрастов, очевидно, могут проводить время с большой пользой».

«Друг и наставник молодой женщины». 1829

Раньше она была настолько взволнована, что ничего не замечала… Но несколько минут, проведенных в его объятиях, а также его ласковый голос – Лонгмор объяснял случившееся так, как мог объяснить только он, – все это ее успокоило, и Софи вспомнила, что ее давно уже к нему влекло.


Лоретта Чейз читать все книги автора по порядку

Лоретта Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Скандал в шелках отзывы

Отзывы читателей о книге Скандал в шелках, автор: Лоретта Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.