— Не приносите в дом эти вещи.
— Я велел ему оставить их возле задней двери. Там есть кусок голубого шелка, мисс Ирвинг. Как раз для свадебного платья — самый шик, — он игриво хихикнул и посмотрел на нас выжидательно, словно надеялся, что Алджернон тут же упадет на колени и сделает предложение.
— Почему бы вам не отдать шелк Анни? — предложила я. — Она уже проснулась, Батлер при ней состоит верным стражем, и оба благоухают всеми ароматами весны. Они собираются пожениться.
— Давно пора ему сделать из нее порядочную даму.
— Вы неисправимы, Шарки! — упрекнула я и покраснела, вспомнив, что подозревала ее в романе с Алджерноном.
— Продам шелк Батлеру, — решил Шарки. — Недорого. В магазине он заплатит больше вдвое.
Алджернон встретил это заявление с благодушной улыбкой.
— Почему бы тебе не сделать это сейчас, Шарки? — предложил он, чтобы избавиться от него.
— Блестящая мысль! Если я предложу в присутствии миссис Кларк, ему будет неудобно отказаться или торговаться.
Он вышел. Я рассказала Алджернону, что Анни может опознать предателя-англичанина. По описанию он был похож на Мейкписа.
Мы сели на диван рядом. Он взял мою руку и крепко держал ее.
— Отец сказал, что вы решили не продавать дом, Кейти.
— Да. Но и жить в нем я не собираюсь.
— Вам будет лучше на Гровнер-Сквер, — сказал он и ждал, какой будет реакция. — Это официальное предложение руки и сердца, дорогая. — Я сидела молча, ослабев от счастья. — Должен ли я принять ваше молчание за согласие?
— О, да, разумеется, да.
Мы скрепили помолвку поцелуем, потом еще одним. Вдруг до меня дошло — я отпрянула назад.
— Вы сказали Гровнер-Сквер? Мне казалось, что вы живете на Беркли-Сквер.
— Я жил там. Но так как папа тоже проявляет к вам нежные чувства…
— Что вы, Алджи! Он принял меня за кокотку.
— Спущу с него шкуру, обещаю. Я бы спустил с него две, если бы не совершил ту же ошибку при нашей первой встрече.
— Яблоко от яблони…
— Это потому, что вы живете в этом доме. Чтобы рассеять все иллюзии, выдам секрет: ваша тетя была его… Как бы это сказать…
— Любовницей!
Когда первый шок прошел, я поняла, что такие подозрения насчет тетушки у меня возникли давно. Ее кричащие наряды, сам факт, что она жила в этом районе… Удивительно было то, что она имела такого благородного покровителя.
— Вот именно. Поэтому отец рекомендовал Анни поселиться здесь, когда она предложила свои услуги. Она до этого снимала квартиру на Лонг-Акр. Если бы она не стремилась откладывать деньги для Джимми, она могла бы позволить себе лучшие условия. За услуги для разведки она ни за что не соглашалась брать деньги. Примечательный факт, вы не находите? Иногда мне удавалось всучить ей кое-какие мелочи, в которых она испытывала необходимость.
Я вспомнила о шифоньере и часах.
— Ваша тетушка охраняла ее и я тоже, с помощью мисс Лемон и Шарки, — продолжал Алджернон. — Смерть вашей тетушки на самом важном для нас этапе явилась большим ударом. Затем появились вы и заявили, что продаете дом. Никто не винит вас, конечно. Это неподходящее место для леди. Да и общение со всякими сомнительными людьми типа Шарки не для вас.
— Не позволю говорить плохо о моем доме и моих квартирантах. Я долго думала и пришла к выводу, что они были бы достойными леди и джентльменами, если бы жизнь оказалась к ним более благосклонна. Пусть остаются. Но когда буду сдавать комнаты Вивальди, постараюсь быть более осторожной в выборе жильца.
— Вам понадобится постоянный управляющий.
— Уже нашла подходящую кандидатуру. Анни согласилась на эту должность. Она прекрасно справится и сможет оставаться с Джимми. И материально им будет легче, если не придется платить за квартиру.
— Великолепно придумано! Отец был прав — вы действительно удивительная женщина… то есть я хотел сказать леди.
— Чем скорее мы поженимся, тем лучше. Когда я стану леди Алджернон, все сомнения относительно моего благородного происхождения отпадут сами собой.
— Не могу не согласиться. Пока же обойдемся обращением мисс Ирвинг.
Он заключил меня в объятия с силой, в которой было больше первобытного инстинкта, чем утонченности, но мисс Ирвинг это вполне устроило.
[1] Джон Булль — типичный средний англичанин
[2] Спогги Мэг — в переводе означает «конопатая грязнуля».