Прошел еще час напряженного молчания. Ястреб ушел в другой вагон поговорить с каким-то знакомым.
— Может быть, расскажешь, что произошло? — обратился Джеймс к Мэнди, когда его друг отошел подальше.
Мэнди продолжала смотреть в окно.
— Мне не хотелось бы обсуждать это, если не возражаешь.
— Знаешь, я ведь не посмотрю на то, что он мой друг, если…
— О нет!
— Как скажешь. — Джеймс вздохнул и откинулся на спинку сиденья. Он видел волнение девушки, но вряд ли мог чем-то помочь ей. Джеймс Лонг не мог поверить, что его друг нарушил слово. Ястреб был человеком чести, человеком, которому можно было доверить свою жизнь. Должно быть, эта женщина крепко зацепила его, хотя он и не хотел в этом признаваться.
Даже среди толпы выходящих пассажиров, грохота багажных тележек и кричащих носильщиков Мэнди сразу заметила блестящий черный губернаторский экипаж. Кучер погрузил их багаж, и они поехали по городу к особняку губернатора. С каждой минутой все больше волнуясь, Мэнди теребила в руках косынку, которую держала на коленях. Волосы на висках стали влажными от пота. Она хотела объяснить все мужчинам, прежде чем они приедут в особняк. Следовало бы сделать это в поезде, но ей не хватило смелости, а сейчас был неподходящий момент.
Мэнди сосредоточила свое внимание на толпах людей. Они миновали Дингли-Спайс-Милл и здание штаб-квартиры западного отделения компании Централ Пасифик, о котором упоминал Джеймс. Здесь размещались компании «Лиленд Стэнфорд», «С.П. Хантингтон», «Чарльз Крокер» и «Марк Хопкинс» — Большая Четверка.
Здания в городе, построенные в основном из кирпича, вытянулись на несколько кварталов вдоль реки. Население было неоднородным: навстречу попадались бродяги в кожаной одежде и широкополых шляпах, золотоискатели в парусиновых штанах и фланелевых рубашках, а также элегантные леди и джентльмены. Розовые зонтики и черные котелки смешались с серовато-коричневыми фетровыми шляпами и полосатыми кепками. Мэнди забыла о своих проблемах и жадно впитывала все, что видела и слышала. Размеренное цоканье лошадиных копыт по мостовой немного успокоило ее.
Сделав небольшой крюк, они двинулись вдоль по широкой улице.
— Сколько народу… — сказала Мэнди, глядя на толпы по обеим сторонам дороги.
— И так здесь повсюду, — заметил Джеймс. — Готов спорить, ты думала, что толпа вот-вот закончится.
— Да… я так подумала. — Мэнди посмотрела вокруг. Большинство зданий было воздвигнуто на стойках с насыпным грунтом, который заполнял пространство внизу. Некоторые трехэтажные дома превратились в двухэтажные, так как первые этажи заполнили землей.
— Видимо, первоначально город был построен на одном уровне с рекой, но частые наводнения заставили жителей как бы приподнять его футов на двенадцать.
Теперь экипаж проезжал ту часть города» которая еще не была поднята. Деревянные тротуары резко обрывались на высоте около десяти футов.
— Не хотела бы я пройтись по этим улицам темной ночью, — заметила Мэнди, криво усмехнувшись. — Падение с тротуара может быть смертельным.
Ястреб улыбнулся впервые за весь день.
— Наверное, не один пьяница уже свалился оттуда. — Его темные глаза задержались на ее лице, и Мэнди подумала, как он посмотрит на нее, когда узнает, кто она на самом деле.
Вскоре они подъехали к особняку. У двери их приветствовал маленький слуга-китаец с вытянутой шеей.
— Добрый день, миста Лэнгли и миста Лонг. — Он взглянул на Мэнди и наморщил лоб. — Мисси… — Казалось, он был в легком замешательстве. — Его честь, губернатора, была вызвана по делу. Он посылать свои извинения и просить передать, что примет вас через два часа.
Слуга обратился к мужчинам:
— Для вас есть комната наверху, если хотеть освежиться с дороги. — Он поморщил нос, глядя на их запыленные костюмы.
— Думаю, мы лучше отправимся в гостиницу. Вернемся сюда в шесть часов, — ответил за обоих Джеймс.
— Могу я показать вашу-комнату, мисси? — спросил китаец. Мэнди думала, что слуга сразу выдаст ее, но он больше ничего не сказал.
— Благодарю, — ответила она. Мэнди собралась рассказать мужчинам всю правду, но, поглядев на суровый профиль Ястреба, решила подождать. Пусть будет как будет.
— Мисс Эштон. — Ястреб слегка склонил голову, затем надел свою широкополую шляпу и вышел из комнаты с непроницаемым выражением лица.
— Джулия, — Джеймс бросил на нее испытующий взгляд, — увидимся в шесть.
— Да… — прошептала она. После того как мужчины удалились, она последовала за маленьким китайцем наверх.
— Что ты намерен делать дальше с Джулией? — отважился спросить Джеймс, пока они ехали в экипаже в гостиницу.
— Ничего особенного, если тебя это интересует, — недовольно отозвался Ястреб. — Если губернатор решил заплатить нам шестимесячное жалованье за то, чтобы помешать ей выйти замуж за этого проклятого армейского офицера, сколько, по-твоему, он заплатит за то, чтобы уберечь ее от меня?
Джеймс кивнул.
— Хорошо, что по крайней мере ты у нее не первый. — Джеймс сказал это подчеркнуто прозаическим тоном, но Ястреб понял, что друг ищет оправдание его постыдному поведению.
Карета свернула на главную улицу города. Ястреб, помолчав, окинул Джеймса долгим испытующим взглядом.
— К несчастью… я был первым, — признался он, не желая, чтобы Джеймс плохо думал о девушке, и не понимая, почему это так волнует его.
— Что?! Ты соблазнил ее!.. Она была невинной? Как же ты мог?!
— Боюсь, я сам не понимаю этого, — тихо ответил Ястреб.
Джеймс отвернулся, решив не настаивать на ответе. Он чувствовал, что друг, должно быть, и так страдает от сознания собственной вины.
Они подъехали к гостинице и приказали кучеру вернуться сюда незадолго до шести. Предстоящий вечер обещал стать для обоих тяжелым испытанием.
Особняк в викторианском стиле был похож на те, что она видела в Виргиния-Сити.
— Ваша комната, мисси Джулия, — сказал китаец с легким сарказмом в голосе.
Было очевидно, что он не принимал ее за настоящую Джулию, и Мэнди снова подумала, почему он не выдал ее. Вероятно, слуга дорожил своим местом в доме и не собирался встревать в дела господ. Китаец поставил багаж и вышел.
— Бесси будет помогать вам переодеться, — добавил он, перед тем как удалиться.
Бесси, личная служанка Джулии, была крупной чернокожей женщиной с широким ртом, добродушной улыбкой и блестящими белыми зубами.
— О Боже, детка, ты ведь не мисс Джулия!
Мэнди приложила палец к губам.
Бесси разразилась смехом, затем оглядела Мэнди.
— А эти джентльмены думают, что ты Джулия?