MyBooks.club
Все категории

Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран. Жанр: Исторические любовные романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Пламенные эвкалипты
Дата добавления:
28 апрель 2023
Количество просмотров:
98
Читать онлайн
Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран

Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран краткое содержание

Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран - описание и краткое содержание, автор Элизабет Хэран, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Дочь рудокопа юная красавица-ирландка Эбби Скоттсдейл, сама того не ведая, становится объектом порочной страсти хозяина медного рудника Эбенезера Мэйсона. Как противостоять ему, если все вокруг зависят от этого человека? Оставшись совсем одна, без денег и без поддержки, Эбби набирается храбрости и решает отправиться в поместье Мэйсона, ведь он обещает оказать ей помощь. Голубые эвкалиптовые рощи вокруг богатого особняка, ухоженные лужайки — все вокруг поражает красотой и роскошью. Измученная жарой, Эбби выпивает предложенный Мэйсоном бокал вина… и мир перед глазами ее туманится и уплывает. С этой минуты все в жизни Эбби Скоттсдейл изменится. Ей предстоит познать крайнюю нищету и богатство, столкнуться с человеческим коварством и найти настоящую любовь.

Пламенные эвкалипты читать онлайн бесплатно

Пламенные эвкалипты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Хэран
прочее. Но такая у нас, фермеров, жизнь, а тут еще многие работнички подались на золотые прииски в Квинсленд… да разве со всем управишься! Ферма тебе не магазин — закрыл дверь да пошел восвояси.

Клементина надула губы.

— А как вы узнаете, где именно нужно бурить скважины на угодьях у братьев? — спросила Эбби. Ей это было действительно любопытно, а кроме того, своим вопросом она надеялась разрядить нарастающее в столовой напряжение.

— Вызываем лозоискателя, и он указывает места, где, вероятно, есть вода, — сказал Джек, явно довольный возможностью поговорить о его планах. — Судя по всему, водоносный слой на землях моих братьев залегает ниже, чем у нас, а значит, бурить нужно будет глубже, но, слава Богу, надежда есть. И пополнять запасы воды в Анаме и Парраллане Уильяму с Томом будет уже легче. А пока приходится перевозить воду с фермы на ферму, чтобы земля могла восстановиться и снова зацвести. Так что бурение скважин — это вам не фунт изюму!

— Но мне-то ты сможешь уделять хотя бы немного времени, Джек? — обиделась Клементина. Сдаваться так просто она явно не собиралась.

— Ну да, конечно, — снисходительно ответил Джек, взяв ее руки в свои. — Попробую выкраивать пару часиков по воскресеньям.

Клементине, похоже, не понравилось предложение о паре часиков раз в неделю. Она надеялась, что их отношения продвинутся.

Эбби показалось, будто Джека слегка раздражает, что она не хочет понять всю важность его работы.

— А угодья у ваших братьев такие же большие, как в Бангари? — спросила Эбби, принимаясь за салат с цыпленком.

Джек взглянул на нее через стол, очевидно, довольный ее вниманием.

— Нет, Парраллана, ферма Уильяма, на двести акров меньше, а Анама самая маленькая из трех, — ответил он. — Как-нибудь на днях я непременно тебя свожу к ним, если хочешь.

— Буду рада с ними познакомиться. А еще мне хотелось бы как-нибудь объехать и всю Бангари.

— Тогда в ближайшие же дни этим и займемся, — с восторгом сказал Джек. — Верхом ездишь, Эбби?

— Да еще как! — ответила она.

Джек был рад.

— Замечательно! Потому что целиком все угодья лучше объезжать на лошади. А вот Клементина у нас не ездит верхом, — прибавил он тоном, от которого ее лицо сделалось каменным, хотя, несмотря на легкую укоризну, он улыбнулся ей самым любезным образом.

— Благодарю покорно, мне и коляски хватает с лихвой, — возмутилась Клементина. От нее не ускользнуло, с какой легкостью Джек готов был выкроить время на объезд угодий с Эбби.

— Ну конечно, — вмешалась Сибил. — Я вот тоже никогда не ездила верхом.

Джек снова посмотрел на Эбби.

— Поначалу все три фермы составляли одну, — продолжал он, предпочитая не обращать внимания на дурное настроение Клементины.

— А отец Джека их взял да поделил, — добавила Сибил. — Хотел, чтоб у каждого сына было по наделу и чтоб каждый постигал премудрости фермерства самостоятельно.

— В Анаме земля местами довольно холмистая, — продолжал Джек, — хотя само место прекрасное. А в Парраллане местность преимущественно низменная и, соответственно, более пригодная для разведения скотины.

— А ваши братья женаты? — полюбопытствовала Эбби, заметив, что Клементина почти не притронулась к еде, хотя Сибил уверяла, будто они так проголодались, что даже не стали дожидаться Джека.

— Уильям женат, а Том нет. Он у нас самый младший и уверяет, что у него, мол, нет времени заводить шашни.

— Ну, прямо вылитый братец, — буркнула Клементина.

Джек холодно усмехнулся, и на какое-то время установилась натянутая тишина.

— Как Марта? — спросила Клементина. Она решила не выходить из разговора. — Что-то давненько она не заглядывала к нам в город.

— Марта — жена Уильяма, — объяснил Эбби Джек. — Она молодцом, Клементина. Сейчас вот…

Сибил перебила его:

— Эта бедняжка у нас домашняя скромница, — сказала она Эбби.

— Мама! — удивился Джек. — Откуда столько неприязни?

Сибил тут же попыталась изобразить раскаяние, но у нее это плохо получилось.

— Ну а что, коли она такая, — возразила она в свою защиту. — Хотя жена из нее, кажется, неплохая. Не стану кривить душой. Дом содержит в чистоте, да и готовит вполне сносно. Вот только руки у меня так и чешутся наложить на нее грим — малость подкрасить.

Заметив озадаченный взгляд Эбби, она продолжала:

— У нее такая бледность, что кажется, будто она отсидела лет десять в лондонском Тауэре, света белого не видя.

Эбби удивленно заморгала. Учитывая климат, где едва ли можно избежать солнца, в это верилось с трудом.

— Я совсем не преувеличиваю, — продолжала она. — Вид у нее определенно нездоровый. Правда ведь, Клементина?

Гостья взглянула на Джека, очевидно, перебирая в уме, как бы поучтивее ответить.

— Просто у нее не совсем обычный цвет кожи, а черные как смоль волосы лишний раз это подчеркивают, — ответила она Сибил.

— Моя сноха упорно рядится в платья старушечьих цветов, ну что тут скажешь? — сетовала Сибил. — Знаю, это жестоко по отношению к жене моего сына, но, честно признаться, я не могу долго выносить ее общество. Она и внутри-то вся серая.

— Ну, это уж ты хватила через край, мама, — возразил Джек. — Марта спокойная и милая девушка. — Он повернулся к Клементине. — Марта ждет их первенца, — прибавил он. — Через несколько месяцев должна родить и последнее время чувствовала себя плоховато, поэтому, наверно, вы и не встречались с нею в городе.

— Ах вот что! — проговорила Клементина.

— Будем же молиться, чтоб младенец пошел в Уильяма, — сказала Сибил, не обращая внимания на укоризненный взгляд Джека.

— Они вас навещают? — спросила Эбби. Ее любопытство возрастало по мере того, как она все больше узнавала о семье Уильяма, и ей захотелось познакомиться с нею.

— Редко, — ответила Сибил. — Марта у нас домоседка и, когда родит, навряд ли изменится. Пожалуй, только крепче привяжется к дому.

— Зато я частенько наезжаю к ним обсудить с Уильямом дела хозяйские, — сказал Джек. — Надеюсь, скоро ты познакомишься и с Уильямом, и с Томом. Они тоже нередко заглядывают в Бангари. А если хочешь повидаться с Мартой, могу тебя взять с собой, когда в следующий раз поеду на ферму к Уильяму.

— Я с удовольствием, — ответила Эбби, не заметив, как скривилась Клементина, услышав такое предложение. — Может, чаю попьем как-нибудь все вместе, — прибавила она, взглянув на Сибил.

Джек говорил, что его матушка днями напролет сидит дома без дела, и Эбби подумала, что было бы неплохо и ее вывезти ко второму сыну и его жене.

— Надеюсь, когда-нибудь соберемся, — сказала Сибил, обдумывая ее слова. — С радостью проведала бы Уильяма.

— Вы счастливы, что у вас будет внук или внучка? — спросила Эбби.

— Да, наверно, — согласилась Сибил. Она об этом почти не думала, потому что


Элизабет Хэран читать все книги автора по порядку

Элизабет Хэран - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Пламенные эвкалипты отзывы

Отзывы читателей о книге Пламенные эвкалипты, автор: Элизабет Хэран. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.