MyBooks.club
Все категории

Мишель Маркос - Искусство порока

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Мишель Маркос - Искусство порока. Жанр: Исторические любовные романы издательство Астрель, Полиграфиздат,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Искусство порока
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
ISBN:
978-5-271-43323-8, 978-5-4215-3600-0
Год:
2012
Дата добавления:
27 июль 2018
Количество просмотров:
216
Читать онлайн
Мишель Маркос - Искусство порока

Мишель Маркос - Искусство порока краткое содержание

Мишель Маркос - Искусство порока - описание и краткое содержание, автор Мишель Маркос, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Почему мужчины женятся на настоящих леди, а потом начинают изменять им с куртизанками?

И возможно ли стать для супруга одновременно женой и любовницей?

Озадачившись подобными вопросами, леди Атина Макаллистер решает открыть школу для девушек на выданье, в которой самые известные повесы Лондона будут обучать их искусству кокетства и обольщения.

Первым на роль учителя претендует Маршалл Хоксуорт, одержимый мечтой соблазнить саму леди Атину. Однако Маршалл и не предполагает, что она окажется весьма прилежной ученицей — и очень скоро преподаст ему урок пылкой страсти…

Искусство порока читать онлайн бесплатно

Искусство порока - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мишель Маркос

Маршалл нехотя согласился. Хотя солнце стояло высоко, холодный ветер с гор пробирал до костей.

Атина забралась в карету и закуталась в теплый шерстяной плед, лежавший на сиденье. А Маршалл взял под уздцы лошадей и повел их по поросшему травой месту между скал, чтобы они могли попастись. Он снял куртку, рубашку и жилет и повесил их сушиться на оглобли кареты.

— Снимай платье, — сказал он, заглядывая в окно кареты.

Она нахмурилась:

— Что значит — снимай?

— Если ты дашь мне свою одежду, я повешу ее сушиться.

Неожиданно Атина смутилась. Хотя они с Маршаллом уже занимались любовью, он ни разу не видел ее обнаженной, да еще среди бела дня. Все же она сняла жакет и платье. Скромность не позволила ей снять сорочку и корсет.

Спустя несколько минут он запрыгнул в карету. В руках у него была корзинка с провизией. Но Атина смотрела не на нее, а на великолепный обнаженный торс — гигантский треугольник великолепных мускулов, сужавшийся к тонкой талии.

— Такого холодного ветра я не помню с тех пор, как ко мне приезжала герцогиня Твиллингем.

Атина резко выдохнула.

— Чтобы настоять на возобновлении предложения Кельвина Бредертона?

— Да. Ты рассказывала ей о своем приданом здесь, в Шотландии?

Атина кивнула.

— Кто еще знал о Килдэроне?

Атина на секунду задумалась.

— Ну… дедушка. — Потом она начала пересчитывать по пальцам. — Эстер. Герцогиня Твиллингем. Кельвин Бредертон… и его родители. Не считая, конечно, моих родителей.

— Кто-нибудь из них знал, что здесь есть золото?

— Даже я не знала об этом. Уверена, что и дедушка тоже не знал, иначе он рассказал бы мне о нем. Кроме того, он с самого начала был против покупки этой земли и жаловался каждый раз, когда ему приходилось платить земельный налог.

— А Кельвин Бредертон?

Атина пожала плечами:

— Ты же сказал… если он хотел жениться на мне, то только из-за моего приданого.

— Думаю, что если он знал о золоте, он вряд ли расторг бы с тобой помолвку. Вспомни — он сказал твоему дедушке, что хочет жениться на ком-то другом. Я уверен, что он был бы более любезен, если бы знал, что он теряет. Мне совершенно ясно, что он захотел возобновить обручение по чьей-то подсказке.

— Герцогини Твиллингем? Она пыталась помочь мне с Кельвином. Она действовала в моих интересах.

— Может быть, она хотела, чтобы ты считала, что она действует в твоих интересах. Возможно, она задумала устроить этот брак с самого начала.

Нахмурившись, Атина вспомнила, как герцогиня предложила ей свою бескорыстную помощь в том, чтобы завоевать Кельвина Бредертона.

— Но какая ей выгода от нашего брака? После свадьбы с Кельвином мое приданое становилось бы собственностью Кельвина.

— И тем самым было бы проще передать его герцогине.

— Но зачем ему это понадобилось?

Маршалл откинулся на сиденье.

— Не знаю. Возможно, Бредертон чем-то обязан герцогине или они заключили сделку — после свадьбы он получает Килдэрон и продает его герцогине. Какова бы ни была причина, я считаю, что они договорились таким образом завладеть Килдэроном… еще до того, как герцогиня помогла тебе заполучить Кельвина.

Атина задумалась. Мысль о тайном сговоре смущала ее.

— Но каким образом герцогиня узнала о золоте?

— Не знаю, впрочем, это не имеет значения. Потому что сейчас выбор исключительно за тобой.

Он нагнулся, чтобы достать из корзинки хлеб и сыр, и она на мгновение увидела шрамы на его спине.

— Какой выбор?

— Ты можешь решить, что тебе делать дальше. В этих горах полно золота. Твое собственное сокровище. Когда ты начнешь добывать это золото, ты сразу разбогатеешь. — Он передал ей тарелку с нарезанным холодным мясом. — И станешь самой привлекательной особой на ярмарке невест. В конце концов, ты все еще свободная женщина. Ты можешь выйти замуж за Кельвина или за меня. — Он вынул пробку из бутылки вина и налил его в две глиняные кружек. — Ты можешь вообще не выходить замуж и оставить все богатство себе.

Атина взяла протянутую ей Маршаллом кружку и посмотрела ему в глаза.

— Зачем ты говоришь мне об этом?

— Я хочу жениться на тебе не потому, что заставил тебя принять мое предложение, а потому, что выбор за тобой. Я хочу знать, тот ли я мужчина, который тебе нужен.

Она отвернулась к окну кареты. За окном был огромный цветущий луг. Головки цветов качались под ветром, над ними летали жужжащие пчелы. Потом она увидела бабочку, не очень уверенно машущую крыльями, но, очевидно знающую, в каком цветке она найдет самый сладкий нектар.

Атина повернулась к Маршаллу, который явно замер в ожидании. Не было никакой бравады, никакого притворства. Только еле заметное учащенное дыхание.

— Кельвин был первым мужчиной, которого я полюбила. Он мужчина моей мечты.

Маршалл вдохнул. Его взгляд упал на нетронутую кружку с вином.

— Но дело в том, что он был просто мечтой. А ты реальный, настоящий.

На его губах появилось подобие улыбки.

— Когда я смотрю на тебя, Маршалл, все встает на свои места. Я не существовала как целое, а теперь отдельные части, из которых я состою, соединились таким образом, что я начинаю понимать, кто я. А это произошло потому, что ты стал мне небезразличен. Не понимаю, как ты мог полюбить меня, ведь во мне было так мало того, за что можно любить. Я не могу себе представить жизнь с Кельвином. Или смогу ли я жить одна, сколько бы у меня ни было денег. А слово «золото» у меня связано не с деньгами, ас тобой.

Выражение его лица стало нежным и в то же время горделивым.

— Мне по душе такие слова, особенно когда их произносишь ты.

Она пододвинулась к нему ближе и прикрыла его плечи концом своего пледа.

— Знаешь, какие еще слова мне хочется от тебя услышать? — прошептал он.

Она взглянула на него с недоумением:

— Мм?

— Что-то вроде этого, — улыбнулся он.

Он приблизил губы к ее губам, а потом провел по ним языком.

— Мм.

Он опять улыбнулся:

— Так-то лучше.

Он пошевелился, и Атина готова была убить его за то, что плед соскользнул с ее спины.

— Не двигайся, — запротестовала она. — Мне холодно.

— Я знаю другой способ согреться нам обоим. — Он посадил ее себе на колени и обнял за талию. Одна рука скользнула по ее спине и расстегнула верхний крючок корсета.

— Что ты делаешь?

— Стараюсь, чтобы нам было поудобнее, — сказал он и расстегнул еще один, так что стягивавшие корсет металлические ребра немного разошлись.

Дышать стало легче, а сердце забилось чаще, потому что она поняла, что корсет вот-вот упадет. Часть груди уже обнажилась, и Маршалл прильнул к ней губами. Потом его губы переместились в ложбинку между грудями. Эта медленная пытка привела ее в экстаз. С каждым поцелуем она все больше растворялась в приятных ощущениях, забыв обо всем на свете.


Мишель Маркос читать все книги автора по порядку

Мишель Маркос - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Искусство порока отзывы

Отзывы читателей о книге Искусство порока, автор: Мишель Маркос. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.