— Что случилось? — спросила она у Робина, который, казалось, за время ее отсутствия не тронулся с места.
— Капитан отменил разрешение сходить на берег, — ответил мальчик. — Такого еще не было. И его до сих пор нет.
— Наверное, надо кого-то послать в город, узнать, что происходит.
— Он велел ждать его на борту.
— Вы всегда выполняете его приказы? — спросила Дженна и осеклась, сообразив, насколько нелеп ее вопрос. Разумеется, моряки «Ами» всегда выполняли приказы Мэлфора, потому что для многих из них он был даже больше, чем капитан, — это девушка уже знала, хотя и не могла до конца понять причину такого отношения.
— Да, — серьезно произнес Робин и честно добавил, имея в виду, видимо, свое и Мэг появление на «Ами»: — В основном.
— Мэг нужен доктор, — напомнила Дженна. — Разве нельзя послать кого-нибудь привести врача, а заодно и разузнать, почему задерживается капитан?
Озабоченное лицо Робина просветлело. Повернувшись к Хэмишу, которого Мэлфор оставил за старшего, он спросил:
— Можно послать шлюпку за доктором?
— Почему бы и нет, — подумав, кивнул тот. — Капитан говорил, что собирается поискать врача для малышки.
Удовлетворенная, Дженна решила больше не докучать им — заронив в их умах зерно разумной мысли, надо проявить терпение, чтобы дать вырасти побегу. Если проявить несдержанность, предложение лишь вызовет ненужные подозрения.
«Я хочу выяснить, где Мэлфор, только ради Мэг, — сказала себе девушка. — Бедняжка очень волнуется за него, ее нужно успокоить».
Через несколько минут Хэмиш уже выкликал добровольцев для поездки в город.
Первым выступил вперед Берк, но Хэмиш с ходу отмел его кандидатуру:
— Капитану ты нужен здесь.
Отобрав двух добровольцев, судовой лекарь приказал спускать на воду шлюпку. Разумеется, к добровольцам присоединился Робин. Дженне очень хотелось поехать с ними, но она благоразумно промолчала — хотя пираты стали относиться к ней более терпимо, чем раньше, она по-прежнему была их пленницей.
Обдумывая сложившееся положение, Алекс просто кипел от ярости.
Беседа с губернатором Луи Ришаром прошла совсем не так гладко, как рассчитывали капитан «Ами» и его первый помощник: высокопоставленный француз буквально трепетал перед англичанами, которые в прошлом уже несколько раз нападали на благословенный остров, полностью беря его под свой контроль.
И основания для весьма серьезных опасений у него были — по словам месье Ришара, не так давно на Мартинику зашел корабль, принадлежавший одному нейтральному государству; его капитан передал губернатору письмо, в котором английская администрация острова Барбадос уведомляла о пирате, промышляющем в Карибском море нападениями на английские суда, и грозила французам суровыми карами в случае оказания ему какой-либо помощи. Поскольку подготовка договора между двумя морскими державами была уже практически завершена, то, пойди губернатор навстречу пиратам, его могли бы даже обвинить в нарушении этого договора.
Хотя Ришар уверял, что не сомневается в реальности английских угроз, Алекс подозревал, что на самом деле он боится не столько их, сколько расследования, которое может выявить, какие огромные суммы осели в его кармане, когда он разрешил пиратам продавать на своем острове отнятые у англичан товары.
Как бы то ни было, пока губернатор решал, как поступить, Алекса и Клода посадили, по сути, под арест, хотя просторная, светлая, прекрасно обставленная губернаторская резиденция ничем не напоминала тюрьму. «Разумеется, Ришар не захочет возвращать англичанам „Шарлотту“, — думал шотландец, — тем самым лишая себя комиссионных и взяток. Он с радостью захватил бы и продал вместо нее „Ами“, но не решается, не зная, насколько влиятельны мои покровители в Париже».
Очевидно, губернатор не ожидал увидеть каперов снова, тем более с английским судном и плененными в качестве трофея, и не был готов к встрече. Испуганный, совершенно сбитый с толку, месье Ришар настоял, чтобы Алекс и Клод стали на время гостями в его доме, правда, очень хорошо охраняемыми гостями.
Алекс начал было объяснять месье Ришару, что на «Ами» есть раненый член экипажа, нуждающийся в медицинской помощи, но тот даже не стал слушать — он боялся, что капер, воспользовавшись случаем, пошлет своим подчиненным записку с приказом немедленно покинуть гавань.
В ожидании решения своей участи Алекс мерил шагами комнату, а Клод невозмутимо потягивал вино, которое губернатор прислал им вместе с жареной курятиной, сыром и фруктами.
— Вы обязательно должны попробовать этот замечательный напиток, — сказал первый помощник. — У нашего хозяина отменный вкус.
— Наверное, он стянул это вино с предыдущего трофейного корабля, — презрительно фыркнул Алекс. — Его жадность поистине беспредельна. Он наверняка спит и видит, как бы присвоить себе наш корабль и умаслить англичан, вернув им «Шарлотту».
— С вашей головой в придачу, — согласно кивнул Клод.
— Надо как можно скорее выбраться отсюда. Если проклятый договор будет подписан…
— Да, — без тени уныния поддакнул первый помощник, — всем нам, как пить дать, придется болтаться на английских реях.
«Ох уж это мне галльское легкомыслие, оно когда-нибудь сведет меня с ума!» — сердито подумал Алекс, а вслух сказал:
— Чем острить, лучше подумайте, как нам выбраться из ловушки.
— Не проливая французской крови, чтобы моя страна по примеру Англии не объявила награду за наши головы на всех своих территориях, включая колонии?
— Вот именно.
— Трудновато, месье Мэлфор…
Алекс подошел к окну, под которым переминались с ноги на ногу двое часовых с ружьями на изготовку.
— Как вы думаете, Ришар действует по приказу правительства? — спросил он, разглядывая корабли в гавани.
— Нет, — покачал Клод головой. — Он действует по собственной инициативе, стремясь решить свои проблемы. Англичане сильны, а Франция плохо защищает свою колонию, значит, надо умиротворить англичан; еще одна проблема губернатора — его алчность. А близящееся подписание мирного договора — прекрасный предлог, позволяющий месье Ришару решить обе проблемы. Я согласен с вами: он, похоже, рассчитывает отправить «Шарлотту» обратно англичанам, а наш «Ами» взять себе.
Алекс выругался с досады — губернатор не понравился ему с первой же встречи, но он не послушался своего внутреннего голоса.
— Что, если попробовать сбежать и уйти в море?
— Если нам удастся покинуть гавань под огнем крепостных пушек, — пожал плечами Клод, — тогда месье Ришар уже практически не сможет нам помешать. Придавать этому делу широкую огласку не в его интересах: вряд ли французское правительство погладит его по головке, узнав о его непомерных аппетитах. Но он может помогать англичанам в охоте за нами, чтобы раз и навсегда пресечь слухи о взятках и убрать опасных для себя свидетелей.