Чарльз внезапно поднял глаза и бросил на него испепеляющий взгляд.
– Вы забываетесь, месье Юппер.
– Но…
– Не желаю слышать от вас больше ни слова – прочь с моих глаз! – гневно бросил он.
Юппер остолбенел от неожиданного взрыва злости со стороны обычно такого обходительного Чарльза.
– Простите, если чем-то обидел вас, – сказал шеф и быстро вышел из комнаты.
Чарльз взял всю свою корреспонденцию и запер ее в ящик стола, после чего спешно направился в банк, чтобы вручить управляющему поддельные документы по закладной на дом.
– Мои поздравления – полагаю, у вас родился сын, – улыбнулся мистер Джонс.
– Да, но не это сейчас главное. Вот подписанные документы по закладной, а из этого письма следует, что мой отец хочет, чтобы деньги были перечислены на мой счет как можно скорее.
Чарльз еще никогда не испытывал такого облегчения, как в тот момент, когда деньги оказались у него на счету и он вновь смог спокойно вздохнуть. Он быстро обновил чеки по самым насущным долгам и написал письма с извинениями, где указал, что временно оказался в затруднительном положении в связи с болезнью жены – это было неизбежно.
Теперь предстояло еще встретиться с друзьями. Своим партнерам по карточной игре он также роздал немало необеспеченных средствами чеков. И это беспокоило его больше, чем все остальные счета. Во-первых, это были его друзья, и он не мог позволить, чтобы они от него отвернулись. Во-вторых, если бы поползли слухи о его неплатежеспособности, его больше не приняли бы ни в одной компании игроков в Лондоне.
В назначенное для игры время он приехал в дом Тома Хэмли, всячески стараясь скрыть, как он нервничает. Он уехал в Ирландию, задолжав своим партнерам кругленькую сумму. Он слишком хорошо знал правила этикета в отношении карточного долга – он должен оплачиваться незамедлительно. Теперь же, неожиданно задержавшись в Ирландии больше чем на месяц, он мог только догадываться, насколько рассержены и раздражены могут быть его кредиторы. Взяв себя в руки и собравшись с духом, он вошел в гостиную Тома Хэмли.
– Армстронг! – услышал он прямо с порога чей-то громкий выкрик и вздрогнул. – Поздравляем! Прими наши наилучшие пожелания твоему сыну и наследнику!
– Да! Прими и мои самые теплые пожелания, – подхватил Том Хэмли, выходя ему навстречу и сердечно пожимая руку. Затем он повернулся к своему дворецкому: – Принесите бутылку лучшего шампанского – это событие нужно обмыть!
Принимая от всех поздравления, Чарльз совершенно растерялся. Непонятно, как все эти люди могли так радоваться за него и снисходительно относиться к его давно просроченному долгу. Что-то здесь было не так.
– Как же ты его назовешь? – спросил Том, чокаясь с Чарльзом.
– Пирс, – ответил Чарльз.
– Лорд Пирс Армстронг – прекрасное имя, – одобрительно кивая, согласился Том.
Чарльз предусмотрительно понизил голос:
– Хм… Том, насчет денег, которые я задолжал. Прости, что бросил все и заставил всех вас так долго ждать.
Том смущенно взглянул на него.
– Но ведь Хью Фитцрой покрыл все твои долги перед каждым из нас.
– Фитцрой? – Чарльз был сбит с толку окончательно.
– Через пару недель, когда ты перестал появляться у нас, он объявил, что ты договорился о платежах через него, и заплатил тут всем.
Чарльз широко заулыбался.
– Ну конечно, заплатил! Я просто хотел проверить, не остался ли должен кому-нибудь еще?
– Он заплатил сполна, – подтвердил Том. – А как чувствует себя Арабелла?
Пока Том говорил, Чарльз не слушал его, мучительно пытаясь сообразить, почему Фитцрой сделал это. Взгляд его заскользил по комнате и наконец заметил Фитцроя в углу – тот внимательно смотрел на него, разговаривая еще с кем-то. Чарльз кивнул ему, и Фитцрой тоже кивнул ему в ответ.
После игры, когда все уже расходились по домам, Фитцрой подошел к Чарльзу.
– Моя карета ждет внизу, – сказал он. – Могу предложить подвезти вас.
– Вы действительно слишком добры, – сказал Чарльз, настороженно взглянув на него, пока дворецкий помогал ему надеть плащ.
Неторопливо болтая о пустяках, двое мужчин вышли из дома Тома и сквозь клубящийся туман направились к карете.
– Риджент-парк, – скомандовал Хью кучеру, когда они сели.
Карета медленно ехала по укрытым густым туманом улицам, и Чарльз ждал, когда же Хью поднимет вопрос о деньгах. Но так и не дождался.
Наконец Чарльз не выдержал и непринужденно заметил:
– Похоже, я перед вами в неоплатном долгу.
– Ах да. Когда вы не вернулись из Ирландии, все они немного расстроились, и я погасил ваши долги, чтобы избежать недовольства.
– Могу вас только поблагодарить за это. Моя жена заболела, и из-за этого мы задержались в Армстронг-хаусе.
– Я так и подумал, что произошло нечто в этом роде.
– Я немедленно направлю вам чек, чтобы вернуть всю сумму полностью.
– Можете особо не торопиться, никакой спешки в этом нет, – заверил его Хью.
Чарльз пристально смотрел на него, стараясь понять, что он задумал. Зачем ему было делать такие вещи для практически незнакомого человека, не имея никаких гарантий, что Чарльз вообще вернется в Лондон, не говоря уже о том, что он вернется сюда с деньгами?
Карета остановилась перед Хановер-Тэррас, и Чарльз вышел. Обернувшись, он обратился к Хью через окно:
– Могли бы вы дать мне свой адрес, чтобы я выслал вам чек?
– Просто отправьте его в «Клариджес».
Чарльз кивнул:
– Если вы свободны в следующую субботу, мы с женой устраиваем здесь у себя званый ужин.
Хью уставился на него неподвижным взглядом.
– Разумеется, только если вы свободны, – добавил Чарльз.
Хью коротко кивнул и крикнул кучеру:
– Трогай!
Чарльз видел, как карета отъехала от его дома и почти сразу же туман поглотил ее.
– Хью Фитцрой? – Арабелла с удивлением изучала список приглашенных. – Не тот ли это человек, который прислал нам корзину с продуктами?
– Тот самый, – подтвердил Чарльз.
Разговор этот произошел в будний день в гостиной. Чарльз читал свою газету, а Арабелла продумывала детали предстоящего званого ужина. Пруденс играла на полу у ее ног, а Пирс спал в стоявшей рядом с ней кроватке.
Арабелла помнила того мужчину с пронзительным взглядом.
– Я и не знала, что вы с ним настолько близко знакомы.
– Он кажется мне славным малым. Чертовски богат.
– Ты уже говорил об этом раньше… Хммм… – задумчиво протянула Арабелла, глядя на план рассаживания гостей за столом. – Посажу-ка я его рядом с леди Холландер.
Чарльз встревоженно поднял на нее глаза.
– Это не самая удачная мысль. Она слишком уж привередливая и дотошная. А он, похоже, человек не очень общительный.