Желанный миг облегчения наступил внезапной был подобен взрыву. Издав звериный рык, Жюльенна прижалась низом живота к чреслам Дэра и замерла, закрыв глаза. В следующую секунду он словно забился в предсмертной судороге. Это вызвало в ней новый шквал острых ощущений, и тело ее непроизвольно снова пришло в хаотическое движение. Потом они оба надолго впали в забытье…
Придя в чувство и отдышавшись, Жюльенна поняла, что лицо у нее мокрое от слез. Такой счастливой и удовлетворенной она еще себя никогда не ощущала. Радостный смех, вырвавшийся у нее из груди, разбудил Дэра. Он поднял голову и с удивлением посмотрел на ее раскрасневшиеся щечки и лучистые глаза. В таинственном лунном свете она показалась ему особенно прекрасной, и, не совладав с собой, он опять овладел ею со страстью молодого дикаря.
Она что-то шептала в упоении сладострастия, но Дэр словно оглох, целиком отдавшись зову плоти. Семь лет он был лишен этого ни с чем не сравнимого удовольствия. Без любимой женщины его жизнь была пустой и бессмысленной. Жюльенна вновь зажгла в его больном сердце прежний огонь, и будущее более не казалось ему мрачным и тревожным. С ней он познал любовь и обрел смысл существования. Овладевая Жюльенной снова и снова, он как бы укреплялся в намерении не расставаться с ней до конца своих дней. И пусть пока еще он и не заслужил право на это счастье, но стремился доказать, что вполне достоин ее внимания.
Ради Жюльенны он был готов рисковать даже жизнью. Но пока, в эту ночь накануне опасного испытания, он чувствовал себя обязанным доставить ей максимальное удовольствие.
Пронизанная муками сладострастия, ночь пролетела слишком быстро. Жюльенна проснулась взвинченная и не смогла успокоиться, даже приняв горячую ванну с ароматической солью.
Дэр зашел к ней, когда она была уже одета и вполне готова отправляться на торжества, которые должны были начаться в полдень в дворцовом парке. Он окинул ее многозначительным взглядом и сообщил:
— Мадам Брогар уже уехала.
— Я знаю, она зашла ко мне перед уходом из отеля, — сказала Жюльенна.
Дэр протянул ей дамский пистолет и спросил:
— Надеюсь, вы умеете с ним обращаться?
— Да, я обучалась искусству самозащиты, после того как подверглась нападению со стороны графа Айверса, — ответила Жюльенна. — Кинжал с тех пор всегда при мне.
— Пистолет тебе тоже сегодня не помешает, — предупредил Дэр. — Без него тебе опасно приближаться к Калибану.
Жюльенна положила оружие в сумочку, Дэр предложил взять ее под руку, и они спустились в вестибюль. Внезапно путь им преградил офицер в мундире британской армии.
— Вы Жюльенна Лоран? — строго спросил он. — Я капитан Причард. Мне приказано вас арестовать!
— По какому праву? — возмутился Дэр. — Мы находимся во Франции! Я маркиз Уолвертон, эта дама со мной!
— Я выполняю приказ посла Абердина, сэр! Мисс подозревается в намерении убить вас. В моем распоряжении письменные показания господина Перрина, которого она пыталась втянуть в этот заговор.
— Она никуда с вами не пойдет, — ответил Дэр.
— В таком случае, милорд, мне придется применить силу! На улице моих указаний ждет взвод солдат, — заявил капитан.
— Я полагаю, что это какое-то недоразумение. Уверена, что вскоре все прояснится, — пролепетала Жюльенна.
— Вы можете сопроводить нас, милорд, — сказал офицер. — Если, конечно, пожелаете.
— Нет! — воскликнула Жюльенна. — Я поеду с вами одна, маркизу непременно надо присутствовать на торжественной церемонии.
Дэр мрачно ухмыльнулся, достал из-под полы пиджака пистолет и промолвил, наставив ствол на капитана:
— Прочь с дороги! Мыс дамой очень торопимся! Разберемся с этим досадным недоразумением позже.
Причард побагровел от ярости, не зная, как ему поступить. Дэр любезным тоном добавил:
— Рекомендую вам приказать вашим солдатам опустить ружья, иначе вам не избежать отставки, капитан.
Пробормотав проклятие, Причард подчинился. Не теряя ни секунды, Дэр вывел Жюльенну на залитую солнцем улицу, схватил одну из свободных лошадей за узду и ловко вскочил в седло. Жюльенна и ахнуть не успела, как он наклонился и рывком усадил ее на лошадь за своей спиной.
Она обхватила руками его талию, прижалась к спине головой, и Дэр погнал коня мимо остолбеневших солдат в направлении бульвара. Капитан Причард первым опомнился от потрясения, вскочил в седло и кинулся в погоню.
— Держись крепче! — крикнул Дэр Жюльенне и пришпорил скакуна.
Конь рванулся вперед так, что из-под копыт полетели искры. Прохожие с криками разбегались в разные стороны. Дэру удалось оторваться от погони, и вскоре они очутились на территории парка, где почувствовали себя в безопасности. Пропитанный ароматом цветов свежий воздух кружил им головы, многочисленные статуи и фонтаны радовали глаз. Чем ближе они подъезжали к дворцовой площади, заполненной участниками военного парада, тем плотнее становилась толпа зрителей и труднее было сквозь нее пробираться. Наконец Дэр, вынужденный остановить лошадь, спешился.
Взявшись за руки, они пробились к мраморной лестнице, ведущей в королевскую резиденцию, и стали медленно подниматься по ступеням. От волнения и усталости после бешеной скачки сердце Жюльенны стучало громко и часто. Но Дэр тянул ее за руку, увлекая к позолоченным парадным дверям, пока они не очутились в холле. Озираясь по сторонам, Жюльенна ощущала благоговейный трепет лишь от одной мысли, что она находится в том самом здании, где когда-то томились под арестом король Людовик XVI и королева Мария-Антуанетта. Именно по этим длинным коридорам и бежала разъяренная толпа, взявшая дворец штурмом три года спустя. Гвардия была разгромлена, а королевская чета препровождена в тюрьму, где и содержалась до самой смерти.
Судя по грозному виду многочисленной охраны, вооруженной мушкетами, пистолетами и саблями, новый король извлек из этой истории хороший урок. Дэр предъявил стражникам пригласительные билеты, и те пропустили их в главный церемониальный зал, в три этажа, с лепными потолками и несколькими огражденными балконами. В густой толпе собравшихся злоумышленник легко мог нанести смертельный удар и скрыться.
— Что будем делать? — встревоженно спросила Жюльенна у Дэра, оглядываясь по сторонам.
— Действовать по намеченному плану, — ответил маркиз. — Постараемся разыскать Перрина, оставаясь при этом незамеченными, и в случае возникновения реальной опасности примем самые решительные меры. Пистолет у тебя с собой?
— Да, — едва слышно пролепетала Жюльенна и, сунув руку в ридикюль, взвела курок.
— Тебе лучше подняться на балкон, оттуда проще разглядеть в толпе Перрина. Он уверен, что тебя арестовали, и потерял бдительность. Это нам только на руку. Ступай, дорогая, и будь наготове. Я же попытаюсь подойти поближе к министру.