Медичи проехался бы по центральной улице Милана, его бы заметили? Или приняли за миланца?
Пока герцог размышлял об этом, сидя на коне и рассматривая местные улочки, то взгляд привлек герб Венеции на седле другой лошади, привязанной возле трактира. Стефано резко и громко остановил Неро, чтобы Маурицио тоже остановился. Миланские всадники затормозили своих лошадей и тут же схватились за рукоятки мечей. Они были наготове всегда, но пока только наблюдали.
Стефано рассматривал лошадь с венецианским гербом, пытаясь припомнить, похоже ли она на ту, на которой ускакал Доменико Фоскари. Чутье подсказывало ему, что сын венецианского дожа до сих пор не покинул Флоренцию.
— Ваша Светлость,— послышался голос молодого человека, который вышел из местного трактира. Это был Доменико, чуйка миланского герцога не подвела. Пришлось спешиться:
— Милорд Доменико, у вас есть новости?
Доменико явно был удивлен, даже посмотрел по сторонам, боясь, что их увидят вместе. Но дворян поблизости не было, а местным нищим все равно, о чем говорят титулованные особы.
— Я не нашел ее. Но как бы я не крутился возле Медичи, он не в курсе, куда подевалась ваша жена. Но до него дошел слух из Милана о пропаже. Он лишь позлорадствовал, но не более. Так же, хочу уверить вас в этом исходя из услышанного лично мной- он думает, как освободить Алидози, что даже написал письмо его сестре о помощи. Человек, который бы выкрал вашу жену, не стал бы искать иного пути, он бы потребовал выкуп.
Доменико кивнул, явно не зная о том, что Диана уже дома. Не хотелось говорить прямо на улице, но иного места не было. Стефано понизил голос и даже подошел ближе:
— Она уже дома. Ее даже не остановила война в Генуе, она сбежала из Флоренции и плыла на галере. Человек, который держал ее у себя, купил ее у Лоренсо Угрино.
Доменико не успевал за своими эмоциями: сначала радость от того, что с Дианой все в порядке, потом шок от последних слов.
— Лоренсо Угрино?— С его уст это имя прозвучало настороженно,— зять Джовани Медичи?
— Он самый.
— Но Медичи точно не знает об его интригах,— пожал плечами Доменико,— я могу поехать с вами?
— С миланцами?— Рассмеялся Стефано,— сын венецианского дожа в свите миланского герцога едет бить лицо зятю флорентийского правителя. Тебя потом четвертуют в Венеции.
Доменико нахмурился, ему такие шутки были не по душе. Он плотно сжал челюсти, вставил ногу в стремя и забрался на лошадь:
— Вам не приходило в голову, Ваша Светлость, пойти на перемирие и подписать мирный договор?
Стефано усмехнулся, не желая даже представить другом Флоренцию, и с этими мыслями оседлал на коня.
— Я не доверяю Медичи и не доверяю тебе,— спокойно ответил он и мимолетом взглянул на Фоскари.
Если Доменико взойдет на престол Венецианской республики, то с ним можно будет договориться о мире. Но зная, что он не ровно дышит к миланской герцогине, мира с ним не будет.
Пока лошади шли по булыжной мостовой, цокая копытами, герцог думал о том, что по сути не доверяет Доменико даже сейчас. Есть ли уверенность, что тот не знает о том, где прятали Диану? Доказательств не было. Лишь только слова. И пусть он едет рядом, но это для того, чтобы быть на виду. Так Доменико менее опасен.
К дому Лоренсо Угрино они подъехали быстрее, чем ожидалось. Всадники спешились возле входа в здание с большими колоннами, которые наверняка оставили здесь римляне.
Стефано скинул черный плащ и на его груди заблестел крупный медальон с изображением лазурного змея. Здесь он собирался быть собой- миланским герцогом. Пусть Угрино задохнется от страха.
Быстро поднявшись по ступеньками из белого мрамора, гости затормозили, потому что стражники перекрыли им вход.
Это позабавило Стефано, но в тоже время новый виток злости закружил внутри него гнев. Его не узнали или были не рады. Но как только Маурицио произнес имя герцога, стражники тут же убрали оружие и освободили путь.
— Кто здесь?— Послышался женский голос и в дверях появилась стройная девушка с каштановыми волосами. Она окаменела, увидел перед собой герцога, забыв при этом поклониться.
— Леди Агнесса?— Удивился Стефано, увидев миланскую дворянку, которую хорошо знал еще с юности.
— Ваша Светлость,— девушка опомнилась и присела, склонив голову. Потом подняла взгляд, встречаясь с синими глазами Стефано, в которых читалось удивление,— прошу вас, проходите.
Она открыла резные двери шире, впуская внутрь большого дома гостей. Если их можно было назвать гостями, ведь наверняка Стефано Висконти здесь не для того, чтобы нанести визит вежливости.
— Леди Агнесса,— произнес герцог, оборачиваясь к Доменико,— это лорд Доменико Фоскари. Мы здесь по важному делу, хотели бы видеть лорда Лоренсо.
Девушка поклонилась сыну венецианского дожа, который ответил ей тем же. Она была хороша собой, фигура ее будто выточена из мрамора, идеальная: небольшая грудь, прямая спина, покатые плечи, на которых с трудом держалось платье, желая оголить их. Агнесса безусловно стройна, как лань. Черты лица правильные- прямой носик, поджатые губы, высокий лоб, тонкие брови на пару тонов светлее чем ее волосы и яркие глаза, цвет которых сложно было угадать с первого раза. Девушка прятала глаза, смотрела в пол и лишь изредка на Его Светлость. Скорее, цвет ее глаз казался чуть темнее серого.
— Он у себя в кабинете, я вас отведу. Сегодня мажордом отпросился на похороны своего старшего брата, мне приходится исполнять его обязанности,— она игриво улыбнулась герцогу, что не пролетело мимо Доменико.
— Но что здесь делаете вы в доме Угрино? — Стефано хотел выяснить это сразу, как только увидел перед собой знакомое лицо.
Агнесса все еще невинно улыбалась, потом пошла вперед, повела за собой гостей:
— Леди Кьяра - моя подруга,— она обернулась к герцогу,— неужто вы забыли?
Леди Кьяра Угрино, в прошлом леди Кьяра Медичи, познакомилась с прекрасной Агнессой на венецианском балу много лет назад. Тогда, они были еще детьми, заигрывали с молодыми людьми, в