заточении, то должна же я хоть немного развлекаться.
Тея подавила желание укорить кузину, тем более что, на ее взгляд, то, что говорила Мэдди, было вполне безобидно, а если это отвлечет ее от Фокстолла, то даже полезно. Всю дорогу кузина делилась с ней светскими сплетнями, но когда они дошли до места, Тея в растерянности остановилась. Вид у лавки был совершенно непрезентабельный: узкий фасад, окна грязные настолько, что за ними едва виднелись книги, выставленные в витрине. Мэдди вошла внутрь, и Тее пришлось последовать за ней.
Несколько секунд потребовалось на то, чтобы глаза привыкли к полумраку. Справа от входа какой-то мужчина склонился над столом, углубившись в чтение книги. Все стены занимали стеллажи и тянулись до подсобного помещения, едва освещенного тусклыми лампами. Мэдди куда-то исчезла.
В воздухе стоял запах плесени и гниющего дерева. Было трудно дышать, и Тее захотелось поскорее убраться отсюда. Она пересекла лавку — пол под ней заскрипел — и заглянула в проходы между стеллажами.
В лавке были клиенты — все мужчины, но хорошо хоть выглядели вполне респектабельно. Увидела она молодого человека, наверняка студента, несколько пожилых джентльменов, по виду ученых, одного священника. Но где же Мэдди?
Нет, Тея не испугалась: иногда такие лавки бывают настоящими кроличьими норами, — но в этой вроде все было на виду, да и голубое платье кузины должно было сиять как путеводная звезда.
Тея хотела было громко позвать кузину, но тишина здесь стояла такая полная, что нарушить ее не решилась, а просто пошла по пустому проходу, чтобы добраться до точки пересечения с другим проходом или заглянуть в укромные уголки. Единственный перекресток обнаружился лишь в дальнем конце помещения.
Вернувшись обратно по другому проходу, толкнув ненароком студента, тут же высказавшего ей недовольство, она оказалась в изначальной точке. Пришлось подойти к мужчине за столом.
— Сэр, вы, случайно, не видели, куда пошла моя кузина, леди в голубом платье?
Подняв голову от книги, мужчина засопел и, ни слова не говоря, протянул ей сложенный и запечатанный лист бумаги.
Сердце бешено заколотилось, когда она сломала печать. Мельком взглянув на строки, Тея тут же узнала витиеватый почерк Мэдди. Вот мерзавка!
Осознав, что мужчина с интересом разглядывает ее, Тея вышла на свежий воздух и прочла послание:
«Прости меня, Тея, за эту хитрость, но это единственный способ оказаться на свободе. Не волнуйся, все будет хорошо.
Следующие два часа можешь делать что угодно, а потом заберешь меня возле книжной лавки и отвезешь домой.
Мама ни о чем не догадается.
У меня свидание с Фоксом: хочу обеспечить нам будущее!
Я знаю, ты поможешь мне, но если передумаешь, запомни: котелок не может ругать чайник за то, что тот закопченный. В бельевой комнате леди Харровинг нашли серебряные перышки. Пока об этом никто не знает, кроме нас с Фоксом, и я уверена, что ты захочешь оставить все как есть.
Твоя любящая кузина Мэдди».
Тее очень хотелось узнать, не оказались ли у нее глаза на лбу. «Любящая кузина» Мэдди облапошила ее!
За этой мыслью пришла другая, и от нее задрожали коленки. О боже, неужели серебряные перья действительно нашли? Она еще тогда обратила внимание, что бедная сова стала выглядеть какой-то потрепанной.
Кто их нашел? Предположительно прачка, которая и рассказала об этом леди Харровинг, а та — своему любовнику.
Совершенно ясно, что о причастности ко всему этому леди Дебенхейм мало кто знает, но это лишь до тех пор, пока кто-нибудь не представит доказательства ее опрометчивости.
— Что случилось, миледи? — встревожилась Харриет. — Где мисс Мэдди?
Скрывать ни к чему.
— Исчезла, Харриет. О боже…
— Ее похитили? Мне позвать на помощь?
— Нет! Тихо, я должна подумать. — Чтобы не привлекать к себе внимания, Тея медленно пошла по улице. — Очередная ее выходка. Но мне-то что делать?
— Возвращайтесь и все расскажите ее матери, миледи.
Вообще-то Тея не спрашивала совета, а просто размышляла вслух.
— Нет, это невозможно. Помолчи.
Если Мэдди все же решила сбежать, значит, нужно предотвратить побег. Но если поставить в известность тетю Маргарет, Мэдди уничтожит ее, можно не сомневаться.
Может, Мэдди просто отправилась на свидание? Это неприлично, но поднимать из-за этого шум очень рискованно. Вот бы узнать, где остановился Фокстолл, пойти туда и все выяснить. Если они уехали оттуда на почтовой карете, значит, плохо дело и надо начинать действовать, ну а если Мэдди там с ним, будет просто неловко.
— Миледи…
Голос Харриет оторвал ее от размышлений.
— Что?
— Куда мы идем, миледи?
Тея оглянулась по сторонам. Они уже шли по другой улице, и если она не проявит осторожность, можно заблудиться. Как же узнать, где живет Фосктолл?
Дариен! Он может знать. Но только вот как войти в его дом?
И тут Тея неожиданно вспомнила его язвительные насмешки по поводу того, что она живет в коконе из паутины. Вот и представился повод ее разорвать.
— Харриет, как нам отсюда добраться до Ганновер-сквер? Это где-то здесь недалеко.
— Не знаю, миледи.
— Спроси вон того мужчину.
Харриет закатила глаза, но все же подошла к джентльмену средних лет, и тот указал направление. Тея ускорила шаг.
— Куда мы идем, миледи?
— К лорду Дариену.
Харриет схватила ее за руку.
— Только не туда, миледи! Этот дом в крови.
Тея не знала, что имеет в виду горничная: убийство или что-то другое, — но твердо заявила:
— Не думаю, что кровь все еще там. Так ты идешь или нет? Я пойду, потому что мне нужна информация. — Она двинулась дальше, и Харриет, что-то недовольно бормоча, поплелась следом.
Тея так нервничала: что он подумает, как среагирует? — что пришлось остановиться, чтобы немного успокоиться.
На площади было тихо и безлюдно. С четырех сторон ее окружали плотно стоявшие друг к другу элегантные особняки, содержавшиеся в порядке, что говорило о достатке и благопристойности их обитателей. Тея не знала, какой номер у дома Дариена, но вспомнила, что у него над дверью должен быть щит с изображением черного оскалившегося пса. Люди говорили об этом с неодобрением.
Она его нашла. Если бы не пес, вид дома тревоги бы не вызывал. И никакой крови тут не было. Но когда Тея поднялась по ступенькам к двери и стукнула молотком, ей показалось, что из каждого окна, выходившего на площадь, на нее нацелились глаза обитателей особняков, разглядывая лишившуюся ума девицу, которая собралась войти в логово Бешеного Пса.
Ответа не последовало, и она стукнула в дверь еще раз, потом еще, энергичнее. Дом не мог стоять пустым.
Дверь со скрипом