Поначалу Джейн слегка опасалась, что джентльмены способны позволить себе лишнее в отношении мисс Уилтон, а потому решила подстраховаться. Пары фраз на ухо Невиллу по поводу скромного достатка семейства и способности отца отправить обоих на поселение в Австралию оказалось вполне достаточно. Отныне Виктория могла рассчитывать на самое почтительное обращение.
Заседание продолжалось даже за ленчем, но благодаря творческому подходу и энтузиазму участников, к тому времени как герцог поднялся в свою спальню, Джейн смогла распрощаться с Викторией.
Чарлз и Невилл собрались в магазин мистера Дэвиса; чтобы оценить имеющиеся в наличии колоды карт и заказать срочную гравировку приглашений.
— А Джейсон все равно ездит на прогулки без нас, — проворчал Чарлз, надевая шляпу и обращаясь к запертой двери библиотеки. — Может быть, поедете с нами, Джейн? — Он зарделся и торопливо исправился: — То есть леди Джейн.
— Можно и без «леди». — Мисс Каммингс улыбнулась. — Думаю, не стоит. Вдвоем у вас получится быстрее.
Наконец братья уехали, и Джейн осталась в опустевшем холле. Джейсон занимался делом, отец отдыхал, гости отправились в Рестон.
Столь счастливое стечение обстоятельств не могло продолжаться долго. А ведь ей предстояло перед балом справиться с сотней мелких заданий (Невилл снабдил подробным перечнем). Так что короткое затишье следовало использовать по назначению.
Именно этим она и собиралась заняться.
— Знаешь, я чувствую себя виноватой, — призналась Джейн, пригубив вино из оловянной кружки и надкусив печенье.
— Почему? — уточнил Берн.
Он удобно растянулся на пледе и, приподнявшись на локте, с видимым наслаждением щедро накладывал на хлеб удивительно вкусное черничное варенье.
— Сказала Виктории, что мы собираемся ловить разбойника. А вместо этого с удовольствием отдыхаем на пикнике.
— А я знаю, как получить еще больше удовольствия. — Берн многозначительно поднял бровь, но тут же получил шутливый шлепок по руке. — Например, можно пересесть с камней на траву: сразу станет мягче.
Сегодня они снова поднялись на тот самый холм, с которого открывался восхитительный вид на окружающие просторы, и расположились, чтобы перекусить и погреться в лучах предвечернего солнца. Погода все еще оставалась теплой, совсем не северной, но Берн уже остро чувствовал приближение осени.
А осенью семейству герцога Рейна предстояло уехать в Лондон.
Значит, планы придется скорректировать. Он мечтал о Джейн и твердо намеревался ее получить. Но остаться рядом навсегда, взять на себя ответственность за ее благополучие… это совсем иная история. Скорее всего обоим придется пожалеть об ошибочном выборе. Лучше и надежнее радоваться дружбе, чем…
Чем утонуть в безнадежности.
Берн постарался прогнать печальные мысли и сосредоточился на беседе.
— Не знаю, как ты, а я намеревался заняться поисками разбойника.
— Правда? — обрадовалась Виктория.
Берн достал из нагрудного кармана старательно переписанные Викторией листки.
— Да, собирался подняться на вершину и еще раз проанализировать действия и передвижение преступника, теперь уже на основании новых сведений, но ты отвлекла: соблазнила вином и вареньем.
— О, виновата! Прошу прощения, — обиженно отозвалась Джейн. Встала, отряхнула юбку и начала складывать в корзину остатки еды. — Если тебе требуется уединение, могу уйти хоть сейчас.
Берн взглянул сначала на нее, потом на полупустую корзинку и тяжело вздохнул.
— Ну, — произнес он задумчиво и потянул Джейн за руку, заставляя снова сесть. — Раз ты все равно уже здесь, то можешь остаться. Вместе с корзинкой.
Джейн упала прямиком в раскрытые объятия.
— Знаю, ты не хочешь расставаться с булочками и вареньем, — поддразнила она с улыбкой.
— Кстати о…
Берн прикоснулся губами к уголку ее рта, где осталась соблазнительная капля варенья.
Джейн тут же ответила на ласку, прильнула к нему и продолжила поцелуй. Дыхание сохранило вкус вина, смешанного с ароматом свежего ветерка и знакомым запахом корицы. Однако окончательно потерять голову ей не удалось: Джейн отстранилась, выхватила исписанные страницы и сделала вид, что углубилась в их изучение и забыла о глупостях.
— Итак, что мы знаем такого, чего не знали раньше? — деловито осведомилась она, пряча озорную улыбку.
«Что ты — само искушение», — подумал Берн.
— Что на самом деле было украдено значительно меньше, чем гласит молва, — сказал он вслух.
— Но мы подозревали, что так оно и есть. — Джейн перевернула страницу.
— В денежном выражении, — возразил Берн. — А если говорить о количестве предметов, то гораздо больше.
— Где ты это нашел? — заинтересовалась Джейн и принялась торопливо просматривать страницы.
Берн ткнул пальцем в одну из записей:
— Здесь. Нет, подожди, вот здесь, где говорится, что украден целый сундук.
Сообщение разочаровало краткостью — впрочем, как и все, что относились к нападениям разбойника.
«На главной дороге в Рестон грабитель остановил наемный экипаж. Украдены личные вещи пассажиров, в том числе и большой дорожный сундук, содержавший, в числе прочего, деньги и драгоценности».
Джейн прочитала абзац и поморщилась.
— А что, разве бандиты не всегда забирают сундуки с личными вещами?
— Нет. Как правило, они хватают только то, что можно увезти на верховой лошади, и спешат скрыться. Естественно, речь идет о драгоценностях и относительно небольших денежных суммах. А если вдруг воруют сундук, это означает две вещи: во-первых, действуют новички, которые и сами не знают, что ищут, а во-вторых, живут они достаточно близко, чтобы без особых проблем спрятать добычу. Возможно, правда, что сундук потрошат и выбрасывают, — но тогда его можно найти.
— Ты все время говоришь «они». Уверен, что вор работает не один?
— Это явствует из разговора, который мы подслушали в вечер ассамблеи. — Берн сел и, прищурившись, устремил взгляд вдаль, на дорогу. — Честно говоря, удивительно, что этих ребят до сих пор не поймали. Уж слишком безалаберно они себя ведут. Напали на почтовую карету среди зимы. И что же, никому даже в голову не пришло посмотреть на следы? А когда ограбления начали случаться все ближе и ближе к Рестону, почему никто не догадался понаблюдать за главными дорогами? Всего-то и проблем, что спрятать в кустах несколько ловких ребят, и — ву-аля! — воры пойманы.
Берн стукнул кулаком по ладони.
Джейн взглянула из-под ресниц.
— Вуаля?
— Это по-французски, — снисходительно пояснил Берн.