Она ахнула, когда кулак Стирлинга врезался Гидеону в живот. Гидеон схватил Стирлинга за уши, дернул вперед и ударился лбом о его лоб. Белла зажала рот рукой, чтобы заглушить ошеломленный вскрик. Когда Стирлинг пошатнулся, Гидеон сжал руки в кулаки, целясь Стирлингу в шею.
Стирлинг врезался в стену. Вскинув руку и сжав кулак, Гидеон ринулся вперед.
— Импотент поганый!
Взревев, Стирлинг схватил Гидеона, используя его инерцию, чтобы швырнуть о закрытую дверь напротив ее гостиной.
Белла подпрыгнула от оглушительного треска дерева, за которым последовал звук сокрушительного удара.
Перепрыгнув через обломки на полу, Белла выбежала в коридор. Дверь в покои Стирлинга была распахнута, деревянная рама расколота.
Гидеон поднялся на ноги, чтобы отразить удар Стирлинга, но оказался недостаточно скор, чтобы отразить второй. Стирлинг неумолимо надвигался на него. Он осыпал Гидеона градом ударов, оттесняя его к стене. Гидеон почувствовал, что ему не одолеть Стирлинга, и его охватило отчаяние.
Белла была совершенно уверена, что Стирлинг не остановится, пока изувеченное тело Гидеона не рухнет на пол.
Дыша часто и быстро, она лихорадочно оглядела комнату. Пустая хрустальная ваза на каминной полке. Аккуратный ряд толстых кожаных книг на полке. Медная лампа на приставном столике рядом с бордовым кожаным креслом. Ничего такого, что действительно могло бы остановить Стирлинга. Но…
Белла выскочила из комнаты. Ноги плохо слушались ее, когда она сбегала с лестницы. Ухватившись за перила, она, оказавшись внизу, свернула направо, не обращая внимания на встревоженных слуг в переднем холле. Дверь в кабинет Стирлинга была распахнута настежь. Белла вбежала в темную комнату и обогнула стол. Молясь, чтобы Стирлингу не пришло в голову запереть сейф в свой последний визит, она повернула портрет и потянула за ручку. Квадратная стальная дверь открылась.
Над головой слышались глухие удары, от которых содрогались стены. Торопливо отодвинув в сторону документы и пачки денег, Белла застыла, когда пальцы нащупали холодный металл.
«Я оставил его заряженным, Изабелла. Хотя сомневаюсь, что ты знаешь, с какого конца вылетает пуля».
Сказав это, Стирлинг показал ей дуэльный пистолет, когда только привез ее в Боухилл, и это была единственная забота о безопасности жены, оставляемой им в отдаленном имении на многие месяцы.
— Это конец, который я собираюсь направить на тебя, — пробормотала Белла, схватив пистолет. Ведь она росла с Джулом и Китти, даже принимала участие в одном из их маленьких состязаний, хотя ее выстрелы были не так метки, в то время как брат с сестрой спорили, чей из выстрелов ближе всего к цели.
Но ее теперешняя цель значительно крупнее, чем клочок бумаги, который Джул прикрепил к стволу старого дуба.
Оставив сейф открытым, Белла выбежала из кабинета. Краем сознания отметив столпившихся слуг, испуганно уставившихся на пистолет в ее руке, Белла взбежала по узкой черной лестнице и резко остановилась перед гостиной Стирлинга.
Сердце ее упало. Гидеон лежал на полу среди обломков разбитого журнального столика, синяки и царапины портили совершенство его мокрой от пота спины.
— Вставай, мерзавец! — прорычал Стирлинг, стоя над ним.
С огромным трудом Гидеон поднялся на ноги, мускулы его дрожали от усилий, голова обессиленно склонилась ни грудь. Прежде чем он успел выпрямиться, Стирлинг нанес ему удар в челюсть. Гидеон врезался в стену и рухнул на пол.
— Ты посмел прикоснуться к моей жене? Посмел прикоснуться к чему-то, что принадлежит мне? — Стирлинг занес ногу, намереваясь ударить Гидеона в живот, но в этот момент увидел Беллу с нацеленным на него пистолетом.
— Стой!
Стирлинг застыл. Оглянулся через плечо. Напряжение сдавило его широкие плечи на короткое мгновение, затем сардоническая ухмылка приподняла губы.
— А, моя дорогая жена пришла на помощь своему альфонсу? Как это замечательно, но крайне неразумно.
Вытерев рукой кровоточащий рот, он повернулся и двинулся к ней.
— Собираешься пристрелить меня? Своего мужа? Нет, ты этого не сделаешь.
— Сделаю. — Стремление убежать, спастись бегством тяжело давило на нее. Потребовалась вся сила воли, чтобы заставить ноги прирасти к полу, не сдвинуться с места, когда он медленно надвигался.
— Ты не можешь.
— Еще как могу. Сейчас увидишь.
Когда дуло пистолета прижалось к его жилету, он остановился.
— Докажи.
Она судорожно сглотнула и, сдвинула локти. Единственное, что ей требовалось сделать, — это нажать на спусковой крючок. Единственное, что ей нужно сделать, — это убить своего мужа. Живого человека. Стиснув зубы, она закрыла глаза. Палец ее дрожал на гладком изгибе металлического спускового крючка. Стирлинг вздохнул, как раздраженный родитель.
— Ну что мне с тобой делать, Изабелла? Ты явно не усвоила свой урок.
Он выхватил пистолет у нее из рук. Дикий рев наполнил комнату. Белла открыла глаза и увидела, что Стирлинг обернулся.
— Не трогай ее! — заорал Гидеон, швырнув ножку от сломанного стола в голову Стирлингу.
Пригнувшись, Белла отскочила в сторону. Стирлинг врезался в стену в том месте, где она только что стояла.
Прищурившись и скривив рот в гримасе ярости, Гидеон атаковал Стирлинга так, словно не был только что избит до полусмерти. Избежав удара, Стирлинг поднырнул вниз и схватил Гидеона за ногу, потянув на пол. Мужчины катались по полу, извиваясь и колотя друг друга. Они врезались в мебель, сбивая все на пол, пока Стирлинг не сел верхом на Гидеона, обхватив его за горло.
— Нет! — Понимая, что во что бы то ни стало должна остановить мужа, Белла бросилась ему на спину, дергая за волосы и царапая лицо.
— Уйди, сука! — Стирлинг схватил ее за руку и отшвырнул в сторону.
Сильно ударившись плечом, Белла поднялась на четвереньки. Пистолет. Куда он делся? Это единственный способ остановить Стирлинга, ибо он ни за что не оставит Гидеона в живых. Белла проклинала себя, что не сделала этого раньше. Но сейчас она колебаться не станет. Обломки усеивали пол. Пистолет мог быть где угодно. Тяжело дыша, она попыталась немного успокоиться, подавить панику и сосредоточиться.
Оглушающий грохот ударил по барабанным перепонкам. Стирлинг рухнул на Гидеона.
Белла тупо уставилась на распростертое тело мужа. Широкая спина была неестественно неподвижной, на оливково-зеленом сюртуке между лопатками дырка.
— Bon matin,[2] Изабелла.
В гостиной появилась Эсме, кузина Беллы. Несколько прядей черных волос выбились из прически, а в остальном, не считая дуэльного пистолета, который она держала в затянутой в перчатку руке, женщина выглядела так, словно явилась с дневным визитом. Она выгнула изящную бровь.