– Почему он отказался, Фирта? Ради денег и власти Мердок, возможно, и выполнил бы свое обещание отпустить его. Разве его жизнь не стоит подобного риска?
– Да, девонька, но не ценой твоей жизни.
Эверил озадаченно нахмурилась.
– Мердок в любом случае женится на мне. Дрейк не может этого изменить. Почему же он отказался расторгнуть наш брачный договор?
Фирта ласково коснулась ее плеча.
– Сколько я его помню, а Дрейк мне как родной сын, он всегда был на редкость упрямым.
– Но сейчас не время потакать своему упрямству. Он мог выбрать свободу и сохранить жизнь!
– В обмен на твою? Девонька, ты просто не знаешь, что за человек Дрейк. Он никогда бы не оставил тебя на расправу лорду Дунели.
– Но…
– Неужели ты не понимаешь, что он любит тебя?
Сердце Эверил сжалось. Более всего на свете ей хотелось верить, что любовь, а не чувство долга движет Дрейком. Но сейчас, когда его жизнь висит на волоске, это не имеет значения. Она любит Дрейка и сделает для его спасения все, что в ее силах.
Топот ног за дверью помешал Эверил ответить. Она подтолкнула Фирту к выходу:
– Тебе лучше уйти. Посмотри, может, Эрик и Кайрен придут на каз… на этот фарс.
Кивнув, Фирта поспешно удалилась. Спустя мгновение появился один из стражников Мердока и препроводил ее на улицу, где светило яркое февральское солнце.
Завтра ей исполнится восемнадцать лет, а сегодня, если все пойдет в соответствии с замыслами Мердока, она увидит, как умрет ее возлюбленный. Эверил отчаянно молилась, чтобы Бог не допустил подобного несчастья.
Она нервно сглотнула, когда стражник провел ее через толпу, собравшуюся на зеленой лужайке за замком. Мужчины клана Макдугалов, находившиеся в приподнятом настроении, образовали плотный круг. Все жаждали увидеть казнь предателя.
В центре круга Эверил, к своему ужасу, увидела Дрейка. Он был обнажен по пояс. Его лицо покрывали синяки и порезы, один глаз заплыл, туго связанные запястья распухли и покраснели. Но ничто не потрясло ее так, как сочившиеся кровью рубцы на его руках, груди и плечах. Изможденный и бледный, он казался каким-то безжизненным, словно смерть уже коснулась его своей рукой.
Эверил взглянула на чудовище, за которое она когда-то хотела выйти замуж, и увидела в его глазах жажду крови.
Она безошибочно уловила мгновение, когда Дрейк посмотрел на нее. Время остановилось. Воздух раскалился. Эверил смотрела на Дрейка, борясь с желанием броситься к нему, позаботиться о его ранах, заверить в своей любви.
Проходивший мимо рослый коробейник задел ее, чуть не сбив с ног. Эверил едва обратила на него внимание, пока не услышала:
– Примите мои извинения, леди.
Эрик! Она стремительно обернулась, не веря собственным ушам, но это был действительно он.
Эверил открыла рот, однако Эрик предостерегающе покачал головой.
– Мы выручим его, Эверил, – шепнул он. – Не бойся.
– У меня есть план, – прошептала она в ответ, – который может спасти Дрейка и доказать его невиновность.
На лице Эрика отразилось удивление, но он тут же принял отрешенный вид.
– Неужто вам не нравится такая очаровательная вещица? – пророкотал он громким басом.
– Передай все Кайрену, – шепнула Эверил, а затем, повысив голос, добавила: – Меня не интересуют твои поделки. Оставь меня в покое!
Эрик невозмутимо проследовал дальше. Проводив его взглядом, Эверил почувствовала, что дрожит. На противоположной стороне круга она заметила монаха, подозрительно смахивающего на Кайрена. Едва заметный кивок и подмигивание из-под капюшона убедили ее, что она не ошиблась. Трепетно улыбнувшись в ответ, она сосредоточила все внимание на Дрейке. Но он больше не смотрел на нее.
Внезапно толпа раздалась, пропустив Мердока.
Подойдя к Дрейку, он свалил его на колени и, схватив за волосы, пригнул голову к земле.
– Перед вами, друзья мои и сородичи, убийца. Предатель. Сегодня его постигнет справедливая кара.
Толпа пришла в возбуждение, разразившись одобрительными криками. Эверил закрыла глаза, усомнившись, что найдет поддержку у этих людей. Похоже, она затеяла безнадежное дело.
– Этот ублюдок, рожденный английской шлюхой, не заслуживает того, чтобы носить славное имя Макдугалов!
– Точно! – подхватила толпа.
Оруженосец Мердока приблизился к своему хозяину с громадным, остро заточенным мечом. Ужас охватил Эверил, она ощутила слабость и тошноту.
Схватив смертоносное оружие, Мердок воткнул его в землю у своих ног, затем дернул Дрейка за волосы, обратив его лицо к толпе.
– За твои преступления против клана Макдугалов и убийство его вождя Лохлана совет клана приговорил тебя к смерти.
– Мы оба знаем, что я его не убивал, – возразил Дрейк.
– Молчать! – загремел Мердок. – Время для разговоров истекло. Сейчас ты умрешь.
Дрейк устремил на Эверил мучительный взгляд. На его изможденном лице отразилось волнение.
Когда жестокая рука Мердока пригнула голову Дрейка к земле, свет дорогих глаз померк.
Злодей поднял меч, и в этот момент, набрав полную грудь воздуха, Эверил крикнула:
– Стойте!
Глава 20
Все взгляды обратились на девушку. В глазах опешивших Макдугалов светились самые разные чувства: досада, недоумение, любопытство. Эверил сглотнула, чтобы промочить пересохшее горло.
Мердок неохотно повернулся к ней, скрывая свое недовольство. Едва ли вспышка ярости произведет хорошее впечатление на его сородичей за несколько часов до произнесения брачных обетов.
– Вы что-то хотите сказать, миледи Эверил?
Голос Мердока звучал обманчиво мягко, но слегка сузившиеся темные глаза выдавали гнев. По спине Эверил пробежал озноб. Если она отступит перед его угрожающей миной, ей не спасти Дрейка.
Она бросила короткий взгляд на своего мужа. Несмотря на жесткую хватку Мердока, державшего его за волосы, он попытался покачать головой, словно хотел остановить ее.
В ответ Эверил едва заметно кивнула и, вздернув подбородок, обратилась к лорду Дунели:
– У вас имеются доказательства, что именно он убил своего отца?
Мердок издал раздраженный стон, как если бы она спросила, сколько будет дважды два.
– Разумеется, дорогая леди. Показания свидетелей и окровавленный кинжал.
Нахмурившись, Эверил бросила быстрый взгляд на Дрейка. Даже жестоко избитый, он производил впечатление гордого и честного человека. Сердце ее мучительно сжалось.
– Кто же эти свидетели? – требовательно спросила она. – И что они видели?
– Миледи, – сказал Мердок с преувеличенным терпением, – Дафф и Уоллес уже рассказали клану обо всем, что они видели. Этот человек приговорен к смерти за свои преступления.