MyBooks.club
Все категории

Мишель Зевако - Эпопея любви

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Мишель Зевако - Эпопея любви. Жанр: Исторические любовные романы издательство Панорама,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Эпопея любви
Издательство:
Панорама
ISBN:
5-85220-420-Х
Год:
1994
Дата добавления:
31 июль 2018
Количество просмотров:
282
Читать онлайн
Мишель Зевако - Эпопея любви

Мишель Зевако - Эпопея любви краткое содержание

Мишель Зевако - Эпопея любви - описание и краткое содержание, автор Мишель Зевако, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Мишель Зевако (1860–1918) — известный во Франции писатель, продолжатель традиций Александра Дюма, Эжена Сю, Поля Феваля. Десять из его многочисленных романов посвящены истории рода Пардальянов. Перед читателями один из них.

Вместе с главным героем романа, отважным шевалье де Пардальяном, мы попадаем в водоворот дворцовых интриг Екатерины Медичи и ее окружения, приведших к трагическим событиям Варфоломеевской ночи. Мы встретимся с прелестными женщинами и благородными мужчинами, с истинным великодушием и низким коварством, с предательством, верностью и всепобеждающей любовью.

Эпопея любви читать онлайн бесплатно

Эпопея любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мишель Зевако

— Вперед! — скомандовала Като.

— Вперед! — громко откликнулись триста голосов.

— Сюда! — крикнула Пакетта.

Вся армия ринулась в дверь, которую Руссотта с Пакеттой отперли изнутри.

— Ключи у меня! — предупредила Пакетта.

— А солдат мы заперли! — добавила Руссотта.

— Скорей, скорей! В камеру! — торопилась Като. — Куда идти-то?

— Через двор!

Женщины выбежали в узкий дворик, который сразу заполнился гомоном голосов.

— Эй! Это еще что? — прогремел вдруг мужской голос. — Откуда эти ведьмы? А ну, назад!

— Вперед! — завопила Като.

— Огонь! Огонь! — раздался приказ.

Выстрелили двенадцать аркебуз, и пять женщин упали, то ли раненые, то ли убитые. Стоны и вопли заглушили шум выстрелов. Оказалось, что у стены дворика выстроилась дюжина солдат во главе с офицером. Он и отдал приказ стрелять, вот как это произошло.

В Тампле был гарнизон из шестидесяти солдат, разделенный на две группы, занимавшие две казармы. Руссотта и Пакетта, крепко связав коменданта Монлюка, вытащили у него ключи, бегом спустились вниз. Двери одной из казарм выходили в тот же двор, что и главные ворота Тампля; сорок солдат отдыхали в этот момент в казарме. Руссотта сумела подскочить и запереть снаружи массивную дверь на два поворота ключа: солдаты оказались в западне, поскольку через забранные решетками окна казарменного помещения выбраться было невозможно.

Потом девицы открыли боковую дверцу и впустили Като с ее армией. Но, к сожалению, существовала и вторая казарма, а кроме солдат, были еще тюремщики и стражники. Совершая обход, один из офицеров и наткнулся на женщин. На шум выстрелов примчались солдаты из второй казармы, явились проснувшиеся тюремщики; стражники, оставив посты, ринулись на поле брани. Все они, увидев, что в Тампль вторглось вопящее и изрыгающее проклятия нищее воинство в лохмотьях, сначала подумали, что им привиделся какой-то всеобщий кошмар. Но удары сыпались на солдат градом; оборванные женщины стреляли, и выстрелы их достигали цели…

В течение нескольких минут во дворике поднялся такой шум, что стало не слышно даже колокола. Уже около двух десятков женщин лежало на земле, но потери солдат были не меньше.

Воительницы, приведенные Като, метались по двору, окровавленные, растрепанные, опьяненные кровью, словно ведьмы на шабаше, яростные и безумные. Солдаты отступали, бежали врассыпную. Слышались стоны раненых, мольбы и проклятия, и наконец раздался торжествующий вопль.

Оставшиеся в живых солдаты и тюремщики бросились в коридор и спрятались, захлопнув за собой дверь, насмерть перепуганные невиданным вторжением озверевших мегер. Во дворе остались лишь один офицер да солдат с сержантом.

— Вперед! — завопила Като.

Ей нанесли уже три раны кинжалом. Она рвалась, как раненая пантера, собирающаяся ринуться на свою жертву.

Като поискала глазами Руссотту и Пакетту: они лежали на земле, раненные, возможно, смертельно. Страшное проклятие сорвалось с губ кабатчицы. Она выхватила ключи из руки Пакетты и бросилась к солдату, вся в крови, бледная, растрепанная.

— Где шевалье де Пардальян? — спросила она у солдата.

— Не знаю! — ответил тот.

Като подняла кинжал и ударила с размаху. Солдат рухнул на землю.

— Ты проводишь меня! — заявила она офицеру.

— Неужели ты думаешь, шлюха, что я… — начал офицер.

Като не дала ему договорить, расправившись с ним одним ударом кинжала.

— Теперь твоя очередь! — обратилась она к сержанту.

— Я покажу тебе дорогу, — ответил бледный как смерть сержант.

Като пошла за ним, на ходу пытаясь остановить кровь, сочившуюся из ран. Но шла она уверенно, оставаясь настороже и не выпуская из рук окровавленный кинжал. Ее воительницы в беспорядке последовали за своей командиршей.

Сержант через коридор вывел женщин во второй двор. В конце этого двора начиналась сводчатая галерея, а в ней, слева — низенькая незапертая дверца. Оттуда шла вниз винтовая лестница. Тут Като остановила сержанта, положив ему руку на плечо:

— Обманешь — убью!

— Принесите фонарь! — крикнул кто-то из женщин.

— Не надо, — заметил сержант. — Испанская механика работает со светом.

— Какая еще механика? — проворчала Като.

— Увидите. Там и найдете тех, кого ищете.

Сержант начал спускаться по винтовой лестнице, бормоча в усы и ухмыляясь:

— Найдете! Конечно!.. Посмотришь, что от них осталось… Пинты две крови, не больше…

Они шагали вдоль длинного узкого коридора. Здесь уже не слышался разносившийся по улицам гром. В конце коридора перед Като открылась странная картина:

В дымном свете факела у основания винтовой лестницы стоял человек, почти карлик, с короткими ногами, чудовищным торсом и огромной головой. Это убогое существо с большим трудом вращало железный ворот.

— Что там? — спросила Като.

— Испанская механика, — ответил сержант.

— А где же они?

— Внутри… задавлены железным жерновом, — сказал он и расхохотался.

Вопль вырвался из груди Като. Ее могучий кулак обрушился на голову сержанта — тот зашатался, крутнулся на месте и упал замертво. Като перешагнула через труп, в два прыжка подскочила к карлику, который, занятый своей работой, похоже, не замечал ничего вокруг. Пальцы ее вцепились в голову тюремного механика, и Като рывком оторвала его от ворота. Скрежет машины прекратился.

Палач ошеломленно уставился на кабатчицу. Като схватила его за шиворот, развернула и приперла к стене. Теперь ее пальцы впились в горло карлика. В коридоре установилась полная тишина. Слышался лишь хрип палача и сдавленное дыхание Като.

— Не убивай! — произнес карлик, потерявший голову от страха при виде разъяренных женщин.

— Где они? — прохрипела Като.

— Там! — ответил палач.

— Открой! Открой сейчас же! А то зарежу!

Като говорила тихо, неразборчиво, словно в бреду. Чудовище протянуло руку, указывая на круглый железный выступ в стене, футов на пять выше ворота.

Кабатчица отшвырнула карлика и бросилась к стене. Она начала отчаянно молотить кулаком по выступу. Но уже после первого удара раздался щелчок и медленно раскрылась железная дверь. Показались два бледных, похожих на привидения человека. Лица их еще были искажены нечеловеческим усилием, и в расширенных глазах читалось непомерное изумление…

— Спасены! — завопила Като, смеясь. Но тотчас же смех перешел в рыдания.

— Спасены…

— Като! — одновременно воскликнули оба.

На какой-то миг отец и сын застыли, потрясенные, в коридоре, заполненном женщинами. А воительницы Като смеялись, поздравляли друг друга, били в ладоши, что-то горланили и плакали. И лишь тогда Пардальяны поняли…


Мишель Зевако читать все книги автора по порядку

Мишель Зевако - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Эпопея любви отзывы

Отзывы читателей о книге Эпопея любви, автор: Мишель Зевако. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.