На счастье Джека, здание военного ведомства было построено в прошлом веке, в стиле барокко и поэтому оказалось щедро украшено лепниной, карнизами, декоративными выступами. Он карабкался наверх очень быстро, как безумный, пренебрегая опасностью. Он был уверен, что там, наверху Джорджина Томпсон и Сара, и это вселяло в него смелость и уверенность.
Прозвучавший выстрел подхлестнул его, укрепив подозрения и опасения за жизнь Сары.
К сожалению, выстрел привлек внимание охраны.
— Поглядите! Вон там! — раздались крики внизу.
Джек прибавил ходу. Теперь он не полз, а почти летел, рискуя сорваться в любой миг. Едва он успел добраться до карниза, как раздался первый выстрел по нему. Тяжело дыша, он перевалился через край и оказался на крыше. Вдогонку по нему произвели еще несколько выстрелов, но дальше стрелять было бесполезно, он был вне их досягаемости. Едва переведя дух, он побежал через крышу, пересек конек и метнулся к той стене, на которой находилось нужное окно. Добравшись до края, он лег на живот, перевесился вниз, держась руками за карниз и смотря в окно, желая узнать, что же там происходит на самом деле.
И вот что он увидел. На полу в луже крови лежал граф. В углу комнаты сжался в клубок Маркус, по-видимому, он был в бессознательном состоянии. А посреди комнаты стояла полураздетая Сара, она торопливо снимала с себя платье, а Джорджина Томпсон приставила к ее подбородку нож.
Сара не знала, как ей быть. Все произошло в считанные мгновения. Маркус бросился на Джорджину и апперкотом выбил из ее рук пистолет.
Джорджина растерялась и от неожиданности нажала на спусковой крючок. К потолку поднялось целое облачко пыли. Однако она быстро опомнилась, и Маркусу пришлось нелегко. Он обладал преимуществом в росте и весе, но Джорджина, побывавшая на Востоке, владела приемами восточных единоборств, что стало для Маркуса полной неожиданностью. Улучив момент, она ловко нырнула под его руку, схватила и бросила через себя. Бедняга Маркус кубарем полетел в угол комнаты, потеряв по пути ключи, которые вывалились на пол.
Вид металлических ключей вывел Сару из оцепенения. Быстро подбежав к ним, она подняла ключи с пола и тут же подскочила к дверям.
— Позолоченный, — прохрипел Маркус. — Позолоченный ключ.
Сара быстро выудила на связке нужный ключ, вставила его в замок, но, услышав страшный сдавленный стон, не удержавшись, обернулась.
Маркус и Джорджина стояли на коленях на полу. Нож в руке Джорджины мелькнул и вонзился в живот Маркуса. Тихо вздохнув и схватившись руками за рану, он повалился на бок. Джорджина нагнулась, чтобы полоснуть поверженного врага по горлу.
Смотреть, что будет дальше, у Сары не было сил. Она повернулась к дверям. Поворот, щелчок, еще поворот, другой щелчок.
Услышав скрежет замка, Джорджина оглянулась.
— О нет, этот номер не пройдет! — крикнула она и стремглав подскочила к дверям. Надавив рукой на приоткрытую дверь, она захлопнула ее и сразу приставила нож к горлу Сары. — Давайте остановимся на этом. — В ее голосе не было больше ни робости, ни мягкости, их словно ветром сдуло.
И тут Сара услышала шум снаружи. Послышались выстрелы с обратной стороны здания. Как это ни странно, но Джорджина не обратила на них никакого внимания. Она еще не отдышалась. В этот момент послышался топот шагов на крыше.
Джек, это точно Джек.
Да и кто еще мог бы залезть на крышу дома, кроме него. Радость захлестнула сердце Сары, тогда как голова сохранила трезвость мышления.
— Я остановилась, — пробормотала она, отодвигая голову от ножа. — Вы испачкаете кровью мое платье.
— Сейчас крови будет еще больше, — с дьявольским блеском в глазах ответила Джорджина. — Я тут подумала и решила: никакой заложник мне больше не нужен.
— Зато вам нужно чистое, опрятное платье, — живо возразила Сара. — Вы только посмотрите на себя. Разве можно в таком порванном и перепачканном кровью платье пройти через весь Уайтхолл? Вас непременно схватят!
Джорджина опустила глаза, вниз и оглядела свой наряд. Элегантное жемчужного цвета платье, сшитое явно у мадам Летруа, было непоправимо испорчено — порвано и заляпано кровью, как графа, так и Маркуса. Пока Джорджина осматривала свой наряд, Сара бросила взгляд на неподвижно лежавшего Маркуса. И тут он слегка повернул голову и подмигнул ей.
— Да, вы правы, — согласилась Джорджина, окончив осматривать свой наряд. — Я не ошиблась в вас, моя дорогая. Из вас получилась бы неплохая помощница.
Приставив нож к подбородку Сары, она коротко приказала:
— Раздевайтесь.
Сара немедленно, но не торопясь, принялась расстегивать пуговицы на жакете. Сняв жакет, она положила его на пол возле себя и принялась за платье; когда она начала снимать платье через голову, в окне мелькнула знакомая светловолосая голова.
Сняв платье, Сара положила его рядом с жакетом. Сердце у нее билось так, как будто готовилось выпрыгнуть из груди.
— Отойди и встань вон в том углу, — велела Джорджина, указывая Саре на самый удаленный от выхода угол камеры. Что тоже неплохо — быть подальше от окровавленного ножа Джорджины.
Раздался резкий звон разбитого стекла.
Посыпались дождем осколки, и в камеру впрыгнул Джек. Приземлившись на ноги, он как раз оказался между Сарой и Джорджиной, которая немедленно выставила перед собой нож.
Это был Джек, ее Джек. За его спиной было хорошо и покойно.
— Мисс Томпсон! — сердечно улыбаясь, приветливо воскликнул Джек.
— Лейтенант Флетчер, — в тон ему отозвалась Джорджина. — Как приятно видеть вас живым и здоровым. И как это вам удалось найти меня?
— Бросьте, Джорджина, — откинув всякое притворство в сторону, сказал Джек. Они кружились друг напротив друга, причем Сара все время благоразумно пряталась за спину Джека.
— Охрана здания видела, как я проник в это окно. Скоро здесь будет толпа вооруженных людей. Сара, — бросил он, не оглядываясь, — открой для них двери.
Они, Джек и Сара, двигаясь по кругу, повернулись на сто восемьдесят градусов и теперь находились рядом с дверьми.
Сара послушно повернула ключ и открыла двери.
— Сара, уходи, я тебя догоню, — буркнул Джек.
— Ты не уйдешь вместе со мной? — испугалась Сара.
— Нет, не уйдет. Он останется здесь, — прошипела Джорджина и бросилась с ножом на Джека.
Он оттолкнул Сару, нырнул под руку с ножом, принимая на себя яростный наскок Джорджины Томпсон.
А потом все вокруг вспыхнуло и озарилось странным светом.
Сара, покачиваясь, встала на ноги. Что-то случилось с ее головой. Должно быть, она ударилась головой о стенку, когда Джек толкнул ее. Перед глазами стоял туман, сквозь который она смутно видела две фигуры, сцепившиеся в борьбе. Сара, пошатываясь, шла по качавшемуся под ней полу.