MyBooks.club
Все категории

Тереза Медейрос - Его изумительный поцелуй

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Тереза Медейрос - Его изумительный поцелуй. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Его изумительный поцелуй
Издательство:
АСТ
ISBN:
978-5-17-078481-3
Год:
2013
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
384
Читать онлайн
Тереза Медейрос - Его изумительный поцелуй

Тереза Медейрос - Его изумительный поцелуй краткое содержание

Тереза Медейрос - Его изумительный поцелуй - описание и краткое содержание, автор Тереза Медейрос, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Десять лет Эштон Берк скитался по свету с единственной целью — забыть девушку, некогда разбившую ему сердце.

Но однажды на Востоке похитили невесту его брата и заточили в гарем, отважный искатель приключений Эштон бросился на ее спасение. Каково же было его изумление, когда он узнал в спасенной девушке Кларинду Кардью, гордую красавицу, которую мечтал забыть!

Кларинда и Берк оказались в опасности, ежеминутно рискуют жизнью. И пламя страстной любви, казалось бы, навеки угасшей, разгорается с новой силой…

Его изумительный поцелуй читать онлайн бесплатно

Его изумительный поцелуй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тереза Медейрос
Назад 1 ... 84 85 86 87 88 89 Вперед

Но не успел Эш подойти к брату, как Кларинда замахнулась и дала Максу пощечину. В напряженной тишине ее звук показался громким, как выстрел.

— Как ты мог? — прошептала она, дрожа одновременно от ярости и горечи по прошедшим даром годам. — Ты же знал, что он для меня значил. Ты был единственным человеком, который знал все!

Макс прикоснулся к ее волосам, а затем опустил руку. Его серые глаза наполнились болью, которая не имела никакого отношения к пощечине Кларинды.

— Я сделал это потому, что любил тебя, — проговорил Макс. — Потому что я полюбил тебя задолго до него. Если бы он был достоин тебя, то сначала женился бы на тебе, а только потом уложил в свою постель. Именно так поступил бы я. Я осознал еще в те годы, что всегда буду служить тебе напоминанием о нем, но был убежден — даже если бы ты не вышла за меня, — что с Дьюи тебе будет лучше, чем с ним.

— Ты не имел права решать за меня! — закричала Кларинда. — Это я должна была принять решение!

— Теперь я это понимаю. Да и тогда это понимал. Но когда я пришел в себя, было уже слишком поздно. Эш уехал, а Дьюи и ребенок уже умерли. Я знал, что никогда не скажу тебе правду, поскольку ты будешь вечно презирать меня, — продолжал Макс. — Я всю жизнь старался поступать правильно, но однажды, под действием слепой ревности, я сделал что-то настолько страшное, что воспоминание о моем проступке преследовало меня все последующие годы.

— Так ты из-за этого ополчился против меня после того, как я вернулся из Итона? — спросил Эш, все еще тяжело дыша. — Из-за ревности?

В улыбке Макса не было и тени веселья.

— Смешно, не так ли? У меня был титул, благосклонность отца, но как только я увидел вас вдвоем, я понял, что всегда хотел только одного — любви Кларинды. — Макс долго смотрел на нее сверху вниз, а затем медленно отвернулся; каждое движение давалось ему с трудом. Затем Макс, не сдержавшись, сердито посмотрел на брата. — Знай, ты никогда не будешь достоин ее.

— Господь не всегда дает нам то, чего мы заслуживаем, — спокойно вымолвил Эш. — Но иногда он дает нам то, без чего мы не можем жить.

Слова Эша прозвучали для Кларинды как чудесная мелодия, и она смахнула рукой слезу.

Джентльмен до кончиков ногтей, Макс чопорно поклонился собравшимся, а затем повернулся и зашагал к выходу. Несмотря на то что ему ужасно хотелось изо всех сил хлопнуть дверью, он аккуратно прикрыл ее за собой. Выждав из вежливости несколько мгновений, Ясмин выскользнула из комнаты следом за ним. Без сомнения, она надеялась, что ему нужно плечо или, быть может, парочка упругих грудей, в которые он мог бы выплакаться.

Эш обвел гостиную взглядом.

— Ну что ж, у нас есть викарий, гости и невеста, — сказал он. — Похоже, не хватает только жениха.

— Вы что же, предлагаете себя на его роль, капитан? — прямо спросила Кларинда. — До меня дошли слухи, будто вы только что стали безработным.

Приблизившись к ней, Эш беспечно приподнял одно плечо.

— Возможно, это мой единственный шанс вклиниться в череду твоих женихов, — улыбнулся он. — К тому же где мне найти такого же хорошенького, как ты, мужеложца?

Кларинда вздернула вверх подбородок. Они стояли перед несколькими свидетелями. Она была в своем платье из шелковой тафты бронзового цвета, заставлявшего ее глаза сиять, как изумруды. И у нее имелся отличный шанс показать ему на дверь. Сказать ему, чтобы он катился к дьяволу.

Вместо этого Кларинда промолвила:

— Знаешь, если я выйду за тебя замуж, то никогда не стану леди.

— Тебе повезло: я предпочитаю девчонок-сорванцов из буржуазной семьи, — сказал Эш в ответ.

И в знак своей нежной любви Эш заключил Кларинду в объятия и поцеловал ее так, будто это был их первый и последний поцелуй. Этот поцелуй, казалось, длился целую вечность, и викарий многозначительно откашлялся, опасаясь, как бы Эш не скомпрометировал Кларинду в пятый раз на глазах у свидетелей.

Скандальные газеты потом писали, что после того, как печально известный капитан сэр Эштон Берк спас богатую наследницу судовладельца Кларинду Кардью из ада марокканского гарема, он отказался от ее внушительного приданого, настаивая на том, что единственная награда, которую он хотел бы получить за свой отважный поступок, — это рука Кларинды. Они обвенчались не в гостиной ее отцовского особняка, а на засыпанном снегом лугу, под развесистыми ветвями старого дуба. Будущая миссис Берк была одета в платье из шелковой тафты бронзового цвета и в плащ, подбитый горностаем, а на лице капитана сияла самая счастливая улыбка за всю его жизнь.

Свою первую дочь они назвали Шарлоттой.

Примечания

1

Дорогая моя (ит.). — Здесь и далее примеч. пер.

2

Название летней резиденции монгольского императора Кубилая (Кубла-Хана).

3

Перевод К. Бальмонта.

4

Перевод К. Бальмонта.

5

Перевод Г. Иванова.

6

Вероятно, речь идет о персонаже романа Шарля Нодье «Жан Сбогар».

Назад 1 ... 84 85 86 87 88 89 Вперед

Тереза Медейрос читать все книги автора по порядку

Тереза Медейрос - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Его изумительный поцелуй отзывы

Отзывы читателей о книге Его изумительный поцелуй, автор: Тереза Медейрос. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.