Но как бы получше это ему объяснить? Объяснить то, что и самой до конца не понятно.
— Я не жалуюсь, но мне бы хотелось, чтобы мой муж любил меня, — сказала Роберта. — Как ты любишь маму.
— Я уверен, что Горди тебя любит, — ответил отец. — Ведь ты самая хорошенькая женщина на свете.
— Папа, ты пристрастен, — с улыбкой сказала она.
— Может, и пристрастен, но говорю тебе правду, — настаивал отец.
— Горди никогда не признавался мне в любви.
Йен обнял дочь за плечи.
— Мужчинам трудно бывает признаться в глубоких чувствах. Но это не значит, что они не испытывают их. Просто они не склонны говорить о любви.
— Но зачем мужчинам скрывать свои чувства?
— На это у них бывает много причин, — ответил Йен. — Чаще всего они боятся показать женщине свою уязвимость и зависимость от них.
— Относительно Горди мне трудно в это поверить, — возразила Роберта. — Ведь он самый храбрый и доблестный из всех, кого я знаю. Кроме тебя, разумеется.
Эта дипломатическая уловка заставила отца улыбнуться. Он нежно поцеловал ее в лоб.
— Ну а как ты себя чувствуешь?
— Теперь прекрасно. Обычная утренняя тошнота уже прошла. — Роберта покраснела и опустила глаза. — Знаешь, поначалу я решила, что умираю от какой-то ужасной болезни.
Довольный ее признанием, Йен Макартур засмеялся. Он вырастил свою дочь если и не очень послушной, то все же искренней и скромной.
— А ты знаешь, я полюбила сыновей Горди, как своих, — добавила она, искоса взглянув на отца из-под густых ресниц.
— У тебя всегда было великодушное сердце, — заметил Йен, и в его черных глазах промелькнула нежность к дочери. — Я рад, что былые похождения твоего мужа не слишком беспокоят тебя.
— А почему мама не приехала в Эдинбург? — спросила Роберта, чтобы увести разговор от этих похождений.
— Я настоял, чтобы она осталась в Арджиле, — ответил Йен. — В Эдинбурге ей делать нечего. Твоя мать отнюдь не робкого десятка и всегда говорит то, что думает. А Яков Стюарт никогда не пользовался ее уважением. Она считает его бессердечным сыном, предавшим свою мать.
— Я тоже так считаю. — Роберта понизила голос почти до шепота и сказала: — Я видела королеву Марию, когда была в Англии.
— Ты? — в голосе отца прозвучал явный интерес.
Роберта кивнула:
— Я убедила дядю Ричарда взять меня с собой в Чартлей, — когда мы были в Шропшире, в то лето перед ее… — Она осеклась, не в силах вымолвить страшное слово. — О, папа! Она была так одинока. Мое сердце болело за нее. А Яков отказался предоставить ей убежище, когда Англия предложила отослать ее домой.
Едва эти слова сорвались с ее губ, Роберта тут же пожалела о них.
— Ах вот как! А я и не знал об этом, — с мрачным видом сказал отец. — И кузен Магнус тоже не знал.
Стараясь загладить свой промах, Роберта мягко коснулась его руки.
— Ничто теперь уже не вернет ее с того света.
Йен Макартур грустно улыбнулся на это замечание дочери. Она повторила те же слова, что и ее муж.
— А Даба избавят от преследований? — с явным беспокойством спросила Роберта. — Изабель — моя единственная подруга. Она счастлива с Дабом, и я не хочу, чтобы их заставили расстаться.
— Послушать тебя, — сказал Йен, ласково обняв ее, — так ты несешь все тяготы мира на своих хрупких плечах. Я запрещаю тебе думать о чем-либо, кроме своего будущего ребенка. Твой брат и его невеста живы-здоровы, и я не допущу, чтобы с ними что-то случилось, пока в моем теле теплится жизнь. Кроме того, твоя мать никогда не простит мне, если я не уберегу ее первенца.
Роберта подняла голову и взглянула на отца. Улыбка тронула уголки ее губ, и она с чувством произнесла:
— Папа, я очень люблю тебя.
— Какая трогательная картина, — заметил герцог Магнус, подходя к ним. — Так и хочется произнести похвальное слово в честь примерной дочери.
— Дочери всегда больше любят отцов, — добавил подошедший к ним Перси Макартур.
— Здравствуйте, дядя Перси, — целуя его в щеку, поздоровалась Роберта. — Как поживает тетя Марта?
— Прекрасно, — ответил тот.
Роберта поцеловала и своего свекра, говоря:
— Добрый день, ваша милость.
— Я теперь тоже твой отец, — сказал ей Магнус. — А как поживает наш будущий наследник? Или наследница, если учесть обещание, данное Гэвину.
— Растет не по дням, а по часам, — сказала Роберта, погладив рукой живот. — Гэбби говорит, что я ошибаюсь в сроках беременности.
— Гэвин будет обрадован такой новостью, — сказал герцог Магнус.
Роберта улыбнулась и собралась что-то сказать, но вдруг позади нее раздался чей-то голос.
— Привет, дорогая!
— Боже милостивый, да это Генри! — быстро обернувшись, вскричала Роберта, бросаясь в его объятия. — Что ты здесь делаешь?
— Я назначен одним из посланников Елизаветы, — ответил Генри. — Здесь и Роджер Дебре, но он сейчас уехал в город по каким-то своим делам.
— Ты сказал — Роджер Дебре? — отозвалась Роберта. — Может, лорд Роджер замолвит словечко за Даба перед королем? Ты ведь знаешь, наверное, что мой брат бежал вместе с Изабель?
— Я слышал об этом, — суховато откликнулся Генри. — Но мы обсудим это дело вместе с Роджером, когда он вернется. А этот брак с Инверэри, я вижу, заставил порозоветь твои хорошенькие щечки.
Трое старших мужчин многозначительно кашлянули, и Роберта наконец вспомнила, что они не одни. Она бросила на них смущенный извиняющийся взгляд и представила присутствующих:
— Это Генри Талбот, маркиз Ладлоу, шурин дяди Ричарда. Мы стали в Англии близкими друзьями. Генри, а это мой свекор, герцог Арджил, мой отец, графДанридж, и мой дядя, граф Уйм.
Трое знатных шотландцев кивнули маркизу Ладлоу. Все трое знали о дружбе маркиза и Роберты, но никто не упомянул об этом.
— Ты знаешь, Генри, возвращение в Хайленд вовсе не оказалось такой катастрофой, как я думала, — сказала ему Роберта. И, покраснев, добавила: — В начале февраля я жду ребенка.
Генри улыбнулся, искренне обрадовавшись за нее.
— Ну, поскольку ты не умерла с тоски, расставшись со мной, то и я поделюсь своей новостью. Я женился на твоей ирландской кузине Шерон, которая приехала этой весной погостить к Басилдонам.
— Ты женился на моей кузине? — удивленно вскричалаРоберта. Гордость ее была задета. — Значит, не успел мой след простыть, еще и пыль не улеглась на дороге, как ты женился?
Генри бросил беспомощный взгляд на троих мужчин, которые, улыбаясь, взирали на его затруднительное положение, ожидая, как он выпутается.
— Я женился не по любви, — добавил он поспешно. — Эта дама нуждалась в муже, который бы ее защитил, по политическим причинам. — Он подмигнул ей и спросил: — А как насчет обещанного поцелуя, который я так и не получил?