Хит нетерпеливо щелкнул пальцами, делая знак скрипачу уйти, и подошел к Эбби.
— Ты позволишь тому, что сделал с тобой мой отец, встать между нами, Эбби? — Голос Хита звучал почти угрожающе.
Все шло не так, как он задумал, и Хит раздражался все сильнее.
— Это уже между нами, Хит. И никуда не денется, — ответила Эбби, думая о ребенке.
— Нет, если ты дашь мне шанс.
Эбби повернулась к Хиту.
— Я не могу, Хит, и тебе придется просто смириться с этим.
— Я не могу с этим смириться. Я нашел единственную женщину, на которой я хочу жениться. Мне наплевать, что ты была замужем за моим отцом. Это была всего одна ночь — и он умер. Я вообще не считаю этот брак действительным.
Эбби вскинула голову, чувствуя, как гнев поднимается в ее душе. Хит просто отметал произошедшее с ней, как нечто несущественное.
— Ты должен знать правду, Хит. Твой отец изнасиловал меня. Пока я лежала без сознания, опоенная наркотиками, которые он мне подсыпал, он меня изнасиловал!
Хит выглядел потрясенным.
— Но… откуда ты можешь быть так уверена…
Взгляд, который он бросил на нее при этих словах, заставил ее презрительно скривиться.
— Я знаю, и тебе придется поверить мне на слово.
Планы Хита стремительно рушились. Он не мог этого допустить.
— Я бы мог… мы бы могли… мы могли бы забыть об этом!
Эбби понимала, что он имеет в виду. Он пытался тактично намекнуть, что готов смириться с тем, что она не девственница. Однако Эбби чувствовала, что речь здесь идет не о любви.
— Я не могу забыть об этом, Хит. Я никогда об этом не забуду!
Она сердито отвернулась.
— Но Эбби, ты должна забыть! Я знаю, то, через что тебе пришлось пройти, ужасно…
— Ты и понятия об этом не имеешь! — пылко возразила она. Боль и гнев росли внутри нее, готовые прорваться криком и признанием…
— Но нельзя же, чтобы это воспоминание вечно стояло на пути твоего счастья, Эбби?! А я могу сделать тебя счастливой. Прошу, позволь мне хотя бы попытаться!
— Ты не сможешь исправить то, что сделал твой отец. Никто не сможет.
— Позволь мне доказать, что я смогу! — нетерпеливо воскликнул Хит.
Гнев прорвался наружу. Как может Хит думать, что способен решить эту проблему? Ему пора взглянуть в лицо реальности.
— Я беременна от твоего отца, Хит! — выпалила она.
На мгновение Эбби пожалела о сказанном, но слов было уже не вернуть.
— Ребенок у меня под сердцем — твой сводный брат. Ну и как ты собираешься с этим справиться?
Хит со свистом втянул воздух и отшатнулся, словно она ударила его. Если Эбби беременна… это означает появление нового наследника!
— Нет! — простонал он. — Ты не можешь быть беременна!
— Но я беременна! — Лицо Эбби покраснело от гнева. Она ожидала, что Хит будет в шоке, но не в ужасе же?
Хит повернулся и вслепую побрел к столу. Эбби решила, что он хочет выпить, — и не ошиблась. Хит сгреб бутылку и стал жадно пить прямо из горлышка. Секундой позже он в ярости смахнул все со стола. Тарелки, бокалы, еда — все полетело в разные стороны. Супница буквально взорвалась у ног Эбби, забрызгав ее новое платье.
Девушка задрожала. Она не понимала этой бешеной реакции, но чувствовала, что сейчас Хит по-настоящему опасен. Она кинулась к дверям, но он заступил ей дорогу. Лицо Хита внушало ужас…
Джек злился на Хита до такой степени, что путь в Мануру занял совсем немного времени. Клементина подпрыгивала на заднем сиденье и молилась, чтобы доехать живой.
Иногда она просила Джека ехать помедленнее, но он попросту ее не слышал.
Остановив двуколку перед дансингом в Мануре, Джек принялся искать взглядом экипаж Хита, однако его нигде не было. Войдя в зал, Джек стал искать Эбби — не было и ее. Тому и Клементине ничего не оставалось, как только следовать за взбешенным Джеком.
— Я не вижу Эбби! — наконец выпалил он, когда они обошли зал уже по третьему кругу.
— Джек, успокойся! — попыталась урезонить его Клементина. — Она где-то здесь…
— Как я могу успокоиться, если этот чертов возница чертова Хита похитил ее?
— Ты слишком драматизируешь! — Клементина старалась не показывать, что и сама злится все сильнее.
— Я так не думаю. Пойду, погляжу кругом.
Джек торопливо вышел на улицу, а Клементина повернулась к Тому.
— Тебе не кажется, что твой брат перегибает палку, или это все мои фантазии? — саркастически поинтересовалась она.
— Скажем так, он волнуется чуть сильнее, чем следовало бы. — Том и в самом деле не верил, что Эбби грозит какая-то опасность. — Хочешь чего-нибудь выпить? Мне кажется, после такой поездки мы это заслужили.
— Да, и чего-нибудь покрепче! — сказала Клементина, и они с Томом направились в бар.
Джек снова обошел все экипажи, но экипажа Хита Мэйсона так и не нашел. Некоторые возницы сидели на козлах, и Джек спрашивал их об Алфи Холбруке — в ответ все только качали головами.
— Мне кажется, я видал его на дороге возле Минтаро! — сказал наконец один из возниц. — Он сидел на козлах этого шикарного гроба, принадлежавшего Эбу Мэйсону.
— Да-да! — с надеждой воскликнул Джек. — Как вы думаете, он направлялся сюда?
— Мне кажется, что он свернул с большой дороги в сторону Мартиндейла, но я могу и ошибаться.
Джек оцепенел. Теперь он был уверен, что Эбби не доехала до Мануры. Алфи — все правильно! — следовал указаниям Хита, он сам сказал. Он увез Эбби в Мартиндейл-Холл. Джек вспомнил о том, что сделал с Эбби старый Эбенезер Мэйсон, и его тревога переросла в панику.
Он вернулся в зал и нашел Тома и Клементину за столиком в баре. Оркестр играл, несколько пар танцевали.
— Я отправляюсь в Мартиндейл-Холл! — выпалил Джек.
— Зачем?! — вскричала Клементина.
— Потому что, мне кажется, Хит Мэйсон поручил Алфи Холбруку привезти Эбби туда.
— С чего ты взял? — удивился Том.
— Его видели на дороге возле Минтаро, но потом он, скорее всего, свернул — а значит, поехал в Мартиндейл. Если бы они просто заезжали за Хитом, то были бы уже здесь.
— Не понимаю, о чем ты беспокоишься, Джек, — раздраженно бросила Клементина. — Неужели мы не можем повеселиться, пока мы здесь?
— Я должен ехать в Мартиндейл. — Джек повернулся и направился к дверям.
Клементина, кипя от гнева, пошла следом.
— Джек, погоди!
Джек обернулся.
— Я вернусь к вам, если найду Эбби.
— Что с тобой происходит, Джек? Эбби взрослая женщина. Если она хочет, чтобы у них с Хитом были отношения, это тебя не касается.
— Отношения? У нее не может быть с ним никаких отношений, после того что его отец сделал с ней! — выпалил Джек.
Он тут же пожалел о своих словах, но Клементина вовсе не выглядела удивленной. Судя по всему, она прекрасно знала, о чем идет речь.
— Эбби достаточно взрослая, чтобы решить это самостоятельно! — процедила Клементина сквозь зубы. Она действительно начинала терять терпение.
— Я знаю, что она взрослая! — Таким тоном Джек еще никогда с Клементиной не разговаривал.
— Тогда забудь о ней. Ты пригласил меня на танцы — так потанцуй со мной!
— Я не могу. Эбби может быть в опасности.
— Какой еще опасности? Хит — привлекательный и воспитанный молодой человек. Любая женщина захотела бы провести с ним время наедине. Пойдем в зал!
— Нет!
Джек был зол на то, что Клементина защищает Хита.
— Ради всего святого, Джек! Ты что, влюблен в Эбби?
Джек вспыхнул — и гнев на Клементину прорвался наружу.
— А ты? Ты так ревнуешь, что открыла ворота паддока и свалила все на Эбби?!
Это мысль ела его поедом целый день. Он никак не мог поверить, что Клементина пошла на такой шаг только для того, чтобы обвинить Эбби.
Клементина отступила назад, и холодная ярость затопила ее.
— С чего бы это мне ревновать тебя к женщине, которая спала с Эбенезером Мэйсоном и сейчас носит его ребенка? — прошипела она.
— Снова лжешь?
Джек был уверен, что Эбби рассказала бы ему правду… ну, или Сибил, если бы сочла неудобным делиться такими вещами с мужчиной.