Оливия Гейтс
Приказано жениться
Роман
Olivia Gates
TEMPORARILY HIS PRINCESS
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Temporarily His Princess
© 2013 by Olivia Gates
«Приказано жениться»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
* * *
Винченцо замер, услышав, как открывается дверь. Она пришла. Каждый его мускул напрягся, нервы были на пределе. Затем дверь со стуком захлопнулась, и послышались быстрые шаги. Охранники его не предупредили. В дверь никто не звонил. Она была единственной, у кого имелись ключи от его пентхауса.
Более того, только ей он безгранично доверял. Только ее любил.
Но все оказалось ложью.
От ярости у него скрутило живот.
Но, даже получив доказательство ее предательства, Винченцо верил, что она сможет все объяснить.
Он должен был вовремя заподозрить неладное. Не в его правилах кому-либо доверять. Он всех и всегда держал на расстоянии. Будучи принцем Касталдини, Винченцо подозревал в каждом человеке корыстные намерения. Занимаясь успешными исследованиями в области альтернативных источников энергии, где была масса конкурентов, Винченцо считал, что ни одна женщина не будет искренне его любить.
Но тут появилась Глори.
И он совершенно потерял голову. Эта женщина была способна удовлетворить каждую его потребность – как физически, так и эмоционально.
Но он был для нее лишь средством достижения цели.
Сначала Винченцо был вне себя от бешенства, потом прислушался к отрезвляющему голосу разума. А потом ушел от Глори, не сказав ни слова.
Однако она не оставила его в покое.
Она засыпала его посланиями – сначала взволнованными, позже злобными. С каждым его сердце едва не разрывалось на части. Винченцо рвался успокоить Глори, однако быстро понимал, что снова поддался на ее уловки. А затем пришло последнее сообщение. Глори притворилась, будто она сходит с ума, беспокоясь о безопасности своего возлюбленного.
Он понимал, что существует только одна причина ее отчаянной настойчивости. Она не довела свой план до конца. Даже если Глори догадалась, что его отчужденность порождена подозрением, она была готова еще раз рискнуть и манипулировать им до тех пор, пока окончательно не добьется своего.
Поэтому он позволил Глори узнать о своем возвращении.
Он планировал встречу, но тем не менее оказался к ней не готов.
– Винченцо!
Бледное существо, похожее на привидение, ворвалось в его спальню.
Глори застыла на месте. Ее глаза были мутными и опухшими – словно она действительно только и делала, что плакала. Она стояла и смотрела на него в спальне, где они предавались страсти последние шесть месяцев.
Не успел Винченцо перевести дыхание, как женщина подскочила к нему и обхватила за шею. Глори вцепилась в него, будто в спасательный плот.
Как он мог так ошибаться? Он жаждал и любил вымышленный образ.
Винченцо сходил с ума от желания обнять Глори, прилагал все усилия, чтобы не запустить пальцы в ее волосы и не поцеловать ее в последний раз…
Словно почувствовав, что он готов капитулировать, она притянула его голову к себе и стала покрывать поцелуями его лицо.
Искушение стало непреодолимым. Руки Винченцо двигались против его воли.
Но он вовремя приказал себе остановиться.
– Любовь моя. Любовь моя, – твердила Глори.
Едва сдерживая рычание, он разжал ее руки.
Она неохотно отпустила Винченцо, подняла голову и посмотрела на него с желанием и надеждой. Глори мастерски умела притворяться. В ее небесно-голубых глазах сияла искренность.
– О, дорогой, ты в порядке? – Она снова обняла его, ее волнение сменилось любопытством. – Я сходила с ума, пока ты не отвечал на мои звонки. Я думала, случилось… что-то ужасное.
Ну-ну. Итак, она решила изображать невинность до конца.
– Ничего не случилось, – прохрипел Винченцо, не узнавая собственный голос.
Делая вид, что не замечает его холодности, Глори взглянула на него с испугом:
– Произошла очередная утечка информации? Служба безопасности изолировала тебя, пока не выяснится, что произошло?
Неужели она настолько отважна? Или она уверовала в то, что в искусстве притворства ей нет равных? Или Глори не сомневается, что Винченцо ни о чем не догадывается, потому и не стала искать другую причину его отчужденности?
Ладно. Он ей подыграет.
– Не было никаких утечек. – Винченцо притворился спокойным, прилагая к этому титанические усилия. – Никогда.
Ее кратковременное облегчение сменилось озадаченностью.
– Но ты говорил мне… – Она умолкла, на этот раз действительно недоумевая.
– Я не сказал тебе ни слова правды. Утекали вымышленные результаты исследований. Я с огромным удовольствием представлял, как отреагируют шпионы, поняв, что их провели. К тому же их наверняка ждет наказание за доставку бесполезных сведений. Никто не знает, где и когда были получены настоящие данные. Они в безопасности, и я раскрою их в свое время.
Винченцо лгал, надеясь, что Глори донесет информацию до своих вербовщиков, и те решат, что получили недостоверные результаты.
Глори, словно хамелеон, скрыла шок, придав себе неуверенный и немного обиженный вид:
– Это фантастика… но… Почему ты мне об этом не говорил? Ты думал, что за нами следят? Даже… здесь? – Она обхватила себя руками, словно защищаясь от невидимых наблюдателей. – Но ты мог бы избавить меня от страданий, просто оставив записку. И я вела бы себя так, как нужно, вводя шпионов в заблуждение.
Он стиснул зубы.
– Они получили то, что я намеревался им предоставить, поэтому мои оппоненты поверят добытым сведениям. Правду знали только мои доверенные лица.
Глори замерла, будто боясь поверить его словам:
– Я к ним не отношусь?
Винченцо ощутил жгучее облегчение – она наконец-то дала ему возможность выразить свою антипатию.