Люси Гордон
Восхождение к любви
(Baby on Board – 15)
http://www.la-magicienne.com
OCR – Ninel
Spellcheck – Vitelda
М.: ОАО Издательство «Радуга», 2009. – 144 с.
(Серия «Любовный роман», № 1962)
ISBN 978-0-373-17585-7, 978-5-05-007197-2
Переводчик:Елена Б. Романова
© 2009 by Lucy Gordon "ITALIAN TYCOON, SECRET SON"
Мэнди и Ренцо полюбили друг друга во время горного восхождения в Альпах, но страшная трагедия разлучила их. Спустя годы, узнав, что Ренцо жив, Мэнди отправляется к нему, чтобы сообщить – у них есть сын…
Одно было ясно с самого начала: Мэнди Дженкинс и Ренцо Руффини было суждено столкнуться характерами. Дразнить и доводить друг друга до белого каления, биться головой о стену от злости, а затем смеяться, забыв обо всем. До следующего раза.
Правда заключалась в том, что взаимное притяжение, скрывающееся за соперничеством, застало их обоих врасплох.
Единственное, чего не хватало, – это трагедии. Она произошла позже.
Все началось, когда однажды вечером в конце февраля Мэнди прибыла в Шамони, горнолыжный курорт на границе между Францией и Италией, и забронировала номер в одном из лучших отелей. Это оказалось немного дороже, чем рассчитывала девушка, но она собиралась провести следующую неделю в суровых условиях гор, поэтому решила, что имеет право немного себя побаловать. Все было отлично, начиная от подернутых дымкой горных вершин, которые было видно из окна ее спальни, до французское кухни в ресторане.
Мэнди не спеша поглощала свой ужин, время от времени наблюдая за другими посетителями. Одна пара привлекла ее внимание больше других… Женщине было за тридцать. Она была разодета в пух и прах. Очевидно, хотела произвести впечатление на своего спутника.
Если так, то ей повезло. Мужчина держал ее за руку и не сводил с нее глаз, как будто остального мира не существовало. Ему было лет тридцать пять. Он был скорее привлекателен, чем красив. Черты его худого лица были резкими и суровыми, в глазах горел дьявольский огонек.
Когда он улыбнулся, все вокруг засияло.
Эта улыбка покорила бы многих женщин, но только не Мэнди. Она видела: что-то было здесь не так. Несмотря на пылкие взгляды, мужчина не был влюблен. Он просто делал то, чего от него ждали в данной ситуации. Шел по проторенной дорожке к предсказуемому финалу.
Ее предположение подтвердилось, когда через несколько минут парочка встала и направилась к лифту. Мужчина обнимал женщину за талию, ее голова лежала у него на плече. Они смотрели друг на друга с обожанием.
Выпив кофе, Мэнди вернулась к себе в номер готовиться к завтрашней экспедиции в горы. Ее возглавлял профессиональный альпинист Пьер Фуле. Мэнди находилась в отличной спортивной форме.
У нее были темно-зеленые глаза, но она не находила в них ничего особенного и не замечала, какое действие они могут оказывать на других людей.
Приняв душ и вымыв свои коротко подстриженные черные волосы, девушка почувствовала прилив сил. Ей захотелось полюбоваться горами, и она вышла на балкон. Она уже собиралась вернуться в комнату, когда ее внимание привлек шум в одном из соседних номеров. Мужчина ругался по-французски, женщина кричала.
Мэнди увидела, как шторы раздвинулись и мужчина выскочил на балкон. Почему-то она не удивилась, когда обнаружила, что это был тот самый мужчина из ресторана. Прямо у нее на глазах он влез на кованые перила, глубоко вдохнул и прыгнул на соседний балкон.
Приземление было удачным, но на этом его везение закончилось. В окне не было света, и на его стук никто не отреагировал. Шум становился все громче, и Мэнди обнаружила, что он собирается прыгать на ее балкон.
Должно быть, этот человек спятил! Его предыдущий прыжок удался, потому что два балкона находились под углом друг к другу, но ее балкон был четко напротив того, на котором он стоял сейчас. Их разделяли добрые шесть футов, до земли было около сорока.
– Вы сошли с ума! – крикнула ему Мэнди.
– Мы не могли бы поговорить об этом позже?
С замирающим сердцем она сделала шаг назад, и в следующую секунду мужчина оттолкнулся от перил. Он легко преодолел расстояние и, приземлившись на ее балкон, пробормотал:
– Graziediol.
Он был итальянцем, но и английским, похоже, неплохо владел.
– Пойдемте, – сказал ей он и, затащив ее внутрь, закрыл балконную дверь.
– Какого ч…
– Тише, – произнес незнакомец. – Не шумите.
– Да кто вы такой, чтобы отдавать приказы? – возмутилась Мэнди, запахивая плотнее края халата.
– Человек, который умоляет вас о снисхождении. Не бойтесь, я не причиню вам вреда. Мне просто нужно где-нибудь отсидеться, пока он не перестанет меня искать.
– Кто он?
– Муж, разумеется, – ответил он таким тоном, словно подобные приключения были для него обычным делом. – Я не знал о его существовании. Она уверяла меня, что разведена. Откуда мне было знать?
– Полагаю, она – это та женщина, с которой вы ужинали в ресторане?
– Вы ее видели? Разве можно винить меня в том, что я потерял голову?
– Вы не потеряли голову. – Мэнди цинично посмотрела на него. – Вы знали, что делали. Все эти пылкие взгляды… – Она изобразила, что имела в виду.
– Это наглая клевета. Я никогда так не смотрю.
– Не смотрите? Вы говорите в настоящем времени? Имеете в виду не только ее, но и других?
– Откуда вы знаете, что есть другие?
– Я не слепая! Вы похожи на озабоченного мартовского кота!
– Кота? Упаси боже!
– Действительно, в отличие от котов вы все держите под контролем.
– Ошибаетесь. Мужчина, у которого все под контролем, не оказался бы в подобной ситуации. Она свела меня с ума.
– Это, по-вашему, может служить оправданием тому, что вы ведете себя как герой второсортного голливудского фильма? Кем вы себя возомнили? Дугласом Фэрбенксом?
– Кто это?
– Он всегда проделывает подобные трюки в своих фильмах. – Зачем она ему это говорит? – Как вы смеете врываться сюда, как какой-нибудь Лотарио?
– Я же вроде Дуглас Фэрбенкс, – усмехнулся он.
– Убирайтесь! Уб…
Он не дал ей договорить, накрыв ее рот ладонью.
– Ради бога, тише! – попросил ее мужчина. – Ой!
– Теперь вы меня отпустите?
– Вы укусили меня за руку.
– Я укушу вас еще больнее, если вы не покинете мою комнату. Возвращайтесь к своей любовнице.
– Не могу. Ее муж меня убьет.
– И правильно сделает, а я с удовольствием помогу ему избавиться от тела.