Клодин Валлон
Курортный роман
— Шерен, ты знаешь, у тебя такое лицо, как будто семь дней льет дождь?
Услышав вопрос Барбары, Шерен прервала свои размышления, обернулась и посмотрела на подругу.
— Прости, я что-то задумалась, — тихо отозвалась она, и по ее голосу можно было понять, какие мысли ее занимали. Воспоминания о времени, проведенном вместе с Рэем, были еще живы и слишком болезненны, такое быстро не забывается.
— Шерен, сейчас ты в отпуске, в раю, — не унималась ее подруга. — Выкинь из головы свою печаль и наслаждайся двумя неделями отдыха на этом чудесном берегу.
Барбара, конечно, была права. Вчера днем подруги прибыли в Форт Лодердэйл и с тех пор без устали любовались ясной погодой и восхитительными окрестностями. Безоблачное голубое небо обещало прекрасные дни. Отель, в котором они остановились, находился прямо у моря, под пальмами. Просторные номера, безупречное обслуживание не оставляли желать ничего лучшего.
Сейчас девушки лежали на белоснежном песке и грелись под теплыми лучами ласкового солнца. Но Шерен и здесь не могла отделаться от своих грустных воспоминаний.
Решение уйти в отпуск пришло внезапно, как средство забыть Рэя. Но от себя не убежишь. Ни белоснежный песок, ни пальмы не помогли!
Шерен подняла голову и посмотрела на морские волны, увенчанные белыми бурунчиками. Пляж был переполнен. Среди разношерстной публики выделялись спортивного вида молодые мужчины. И две одинокие загадочные красотки сразу же привлекли их внимание. Шерен, старательно оберегая свой покой, оставалась равнодушной.
— Ты видишь там, в глубине, черноволосого? — возбужденно спросила Барбара. — Он все время смотрит на меня…
Шерен проследила за взглядом Барбары и обнаружила тип плейбоя, который в Майами и Форте Лодердэйл водился пачками. Она заметила, как плейбой, не отводя горящих глаз от Барбары, начал улыбаться.
— Неужели я свожу его с ума? — прошептала Барбара. — Шерен, теперь он идет сюда. Боже мой, я так волнуюсь.
— Да не веди же себя как школьница, — заметила Шерен, но подруга уже не слушала ее. Выставив стройную ножку, она вальяжно откинулась. Узкое бикини выгодно подчеркивало ее отличную фигуру.
Молодой человек подошел и, остановившись возле Барбары, улыбнулся.
— Хелло, — подмигнув, сказал он. — Я вижу, судьба благосклонна ко мне, она посылает мне двух таких красавиц.
«Милая моя, что это он так грубо распинается?» — подумала Шерен и отвернулась. Зато Барбаре понравился неуклюжий комплимент. Ее глаза сияли. Плейбой оказался в ее вкусе.
«Ну, вот, она получила, что хотела, — решила Шерен. Ведь Барбара полетела с ней именно затем, чтобы завести знакомство с богатым мужчиной. А юноша, стоявший теперь перед ними со скрещенными на груди руками, производил как раз такое впечатление. — Что ж, не буду мешать ее предполагаемому счастью». Шерен резко поднялась со своего коврика.
— Пойду качаться на бурунах, Барбара, — сказала она растерявшейся подруге. — Мне кажется, ты не будешь скучать, верно?
Барбара только еще собиралась что-то возразить, а Шерен уже быстрыми шагами направилась в глубь пляжа. Неожиданно ее захватила мысль о том, как было бы хорошо находиться здесь вместе с Рэем. Лежать в его объятиях, любить, мечтать. Но в прошлое нет возврата, и у него теперь другая, а их счастье не состоялось.
Пока Шерен шла к маленькой будке, где выдавали напрокат доски для плавания, она ощущала на себе взгляды многих мужчин.
Шерен знала, что выглядит хорошо, — вьющиеся белокурые волосы, спадающие на плечи, стройная спортивная фигура уже сами по себе нравились мужчинам. Но красивее всего были ее глаза.
— Они бездонны, как горные озера, — сказал ей как-то Рэй в одну из горячих любовных ночей…
Шерен отчаянно боролась с воспоминаниями. Сейчас она мечтала поплавать на волнах и заранее радовалась прохладе свежего ветра.
Когда Шерен вошла в будку, на лице служителя заиграла лучезарная улыбка. Он более чем усердно продемонстрировал ей весь имеющийся ассортимент. В конце концов Шерен остановила свой выбор на устойчивой доске с красным парусом.
Мужчина был так любезен, что даже поднес ей доску к берегу. По дороге он сообщил Шерен, что в Форт Лодердэйле есть неплохая дискотека и они могли бы там встретиться. Но Шерен молча покачала головой. И хотя молодой человек выглядел весьма симпатично, никакого желания завести легкий флирт у нее не было.
Шерен положила доску на воду и забралась на нее. Она плавала не в первый раз и всего за несколько минут поставила парус по ветру, сразу почувствовав, как он надулся и доска пришла в движение.
Многочисленные зрители восторженно наблюдали за спортивного вида девушкой с львиной гривой, которая умело следила за ветром, направляя узкую доску в море.
Искоса посмотрев на берег, Шерен увидела, что Барбара и плейбой пошли к пляжному бару, принадлежащему отелю «Янки Клиппер», в котором они поселились. Очевидно, юноша оказался настойчивым, и Барбара приняла его приглашение.
«М-да, Барбара должна отдавать себе отчет в своих поступках». — Шерен отвела взгляд от берега и полностью сосредоточилась на волнах, по которым скользила ее доска.
Чем дальше удалялась она от берега, тем выше становились валы. Далеко на горизонте Шерен разглядела очертания большого океанского лайнера, направлявшегося в Карибик. Воображение тут же унесло ее на бесчисленные романтические южные острова, и ее охватила тоска по далеко-далекому. Как было бы хорошо однажды побывать там!
Прямо перед ней яхта, люди на палубе показывали на Шерен, что-то кричали. Она ловко изменила положение доски и, сделав элегантную дугу, повернула к берегу.
Потом она услышала шум моторной лодки, но не придала этому никакого значения.
Держа курс по ветру, Шерен чисто случайно оглянулась на белую спортивную яхту, которая находилась примерно в ста ярдах от нее и с бешеной скоростью разрезала волны. Потом яхта, очертив широкий полукруг, также направилась к берегу. Создавалось впечатление, что судно хочет протаранить Шерен.
Волны вокруг неустойчивой доски заходили сильней, и Шерен крепче ухватилась за парус, поскольку удерживать равновесие ей стало труднее.
Шерен с ужасом наблюдала, как приближается яхта, приближается, но в последний момент, изменив курс, промчалась мимо, едва не задев красный парус.
Шерен в растерянности боролась с боковыми волнами и пыталась выровнять доску, но та так дико качалась во все стороны, что Шерен не справилась с управлением и плюхнулась в воду.