в Хэмптоне, где он наверняка часто бывал…
— Или зависают допоздна в каком-нибудь модном ночном клубе, где напитки подают в крошечных бокалах.
— Это было в девяностых, — сказала Кристи.
— Мода возвращается.
Джеймс указал на тропинку, ведущую к набережной, и она заставила себя сделать шаг.
— Так ты все это делаешь?
Он ухмыльнулся, как будто ему нравилось видеть ее смятение.
— Конечно нет. Ты права. Я не веду образ жизни плейбоя, но знаю, каково это.
Она рассмеялась, стараясь скрыть облегчение.
— А ты говорил, что редко шутишь.
— Должно быть, это все солнце и твоя радость от экскурсии.
Ей удалось подавить смех. А потом она просто остановилась и уставилась на пристань для яхт. На мгновение ей пришлось ущипнуть себя. Она в Сингапуре. Более того, она в Сингапуре, и ее расположения добивается представитель серьезной компании. Звездный час настал.
— О чем думаешь?
Темная вода сверкала миллионом ярких огней. Она шла вперед, как во сне, пока не остановилась у перил. Цветущие кусты обрамляли дорожки вокруг пристани — розовые, белые и оранжевые бутоны источали умопомрачительный аромат. Куда бы она ни посмотрела, люди улыбались.
— Так красиво, — выдохнула она. — Действительно красиво.
Это великолепие нельзя было отрицать. Они оба продолжали смотреть на залив как завороженные.
— Мне нужно найти время для пляжа.
— Что? — оглянулась она.
Джеймс нахмурился, потер лоб, а затем решительно кивнул ей.
— Мы с тобой, Кристи, поедем на пляж — на Сентозу. Я все устрою попозже на неделе. И я собираюсь доказать тебе, что я именно тот человек, который способен по достоинству оценить такую компанию, как «Пляжный Понедельник».
Боже. У нее было чувство, что ей следует просто сдаться сейчас и признать поражение.
Лишь когда зазвонил его телефон, Джеймс понял, что они с Кристи смотрели друг на друга как завороженные. Он прижал телефон к уху, мысленно сделав себе выговор за то, что забыл шляпу.
— Мистер Купер-Форд, это Лиэн Марш. — Лиэн была менеджером нового магазина на Орчард-Роуд. — Боюсь, у нас проблемы. Магазин разгромили.
— Что? Как это случилось? Как преступники смогли обойти охрану?
— Не знаю, сэр. — В ее голосе прозвучала тревога, и он постарался сдержать нетерпение, несмотря на всю ярость. — Вы вызвали полицию?
— Она уже в пути.
— Я приеду, как только смогу.
— Что случилось? — сразу же спросила Кристи.
— Сейчас, только позвоню Роберту. — Он велел водителю подъехать к нему, а затем глубоко вздохнул. — В новом магазине проблемы.
— Какие? Ты говорил про полицию.
— Я знаю только то, что имел место некий случай вандализма. Тебе не о чем беспокоиться. Я хочу, чтобы ты сегодня отдохнула…
— Я поеду с тобой. Этот день мы должны провести вместе.
— Но… — Он умолк, когда она взяла его за руку. — Мерлион, сверхдеревья…
— Все это подождет до завтра.
Эта женщина выводила его из равновесия. Он стиснул зубы, в его крови вспыхнул пожар. Несколько часов разлуки с Кристи были бы очень кстати.
— Ты ничего не можешь сделать, Кристи.
Проклятие! Он не хотел, чтобы она увидела магазин в таком состоянии. Но отклонить ее предложение — значило ее обидеть. Он подозревал, что смертельно.
И это будет иметь прямое отношение к ее решениям относительно «Пляжного Понедельника». Черт возьми, это, вероятно, станет концом их переговоров! Сдерживая недовольство, он заставил себя встретиться с ней глазами.
— Это излишне любезно с твоей стороны. Я ценю это, — добавил он.
Он так привык к тому, что люди чего-то от него хотят, что на мгновение растерялся. В конце концов, голос к нему вернулся.
— Спасибо.
Пока они ехали, пробираясь сквозь пробки, он понял, что напряжение постепенно покидает его тело. Пятнадцать минут спустя он в ужасе осматривал новый магазин, который сложно было узнать. Такое умышленное варварство! Кристи побледнела, и Джеймс заставил себя говорить как можно спокойнее.
— Кристи, я докопаюсь до сути.
— Они… они полностью уничтожили мою… — Она судорожно сглотнула. — Мои пляжные зонтики. — Она повернулась к Лиэн и попыталась улыбнуться. — И без сомнения, прекрасные витрины, которые оформляли вы.
Он коротко кивнул расстроенной Лиэн, чтобы заверить ее, что у него все под контролем. Ее охватило искреннее огорчение из-за того, что художница впервые узрела этот магазин в таком виде.
Кристи не должна была быть свидетелем этого.
— Они все разрушили.
И результат был до абсурда ужасен. Роскошные пляжные полотенца, модные купальные костюмы, шелковые туники и зонтики марки «Кристи» были порваны и разбросаны, как мусор. Хотя девушка отважно пыталась скрыть свою реакцию, Джеймс видел, что она потрясена до глубины души.
— Похоже, они намеренно выбрали своей целью «Пляжный Понедельник». Мы создали специальный стенд для демонстрации твоего товара. Мы заказали множество экземпляров, чтобы показать его во всей красе и заодно польстить тебе.
Кто бы это ни сделал, он дорого заплатит. Они с Лиэн приложили столько усилий, чтобы довести выставку до совершенства. Особенно зонтики, которые были гордостью Кристи. Он хотел, чтобы Кристи порадовалась, увидев витрину. Он хотел произвести сильное впечатление.
Его руки сжались в кулаки. Да, отличное вышло впечатление.
— Джейми, — медленно начала она, — у тебя не возникло ощущение, что кто-то не хочет, чтобы мы с тобой занимались бизнесом?
Он уставился на нее.
— Ты примериваешь на себя роль Нэнси Дрю?
— Я предпочитаю Фрайни Фишер, — парировала она. Когда он ничего не сказал, она добавила: — Может, ты ее не знаешь. Ее придумала австралийская писательница. Это отважная частная сыщица из Мельбурна двадцатых годов прошлого века, которая носит с собой…
— Я знаю, кто это.
— Хорошо. Тогда мы оба с тобой знаем, кого я здесь изображаю.
Он хотел ее обнять. Хотя, может быть, это не такая уж хорошая идея. Он был слишком профессионален, чтобы сделать что-нибудь безумное, например, поцеловать женщину, с которой вел дела, — ничего опаснее быть не может. Так много всего висело на волоске. По его опыту, объятия могли привести к поцелуям.
Так что никаких объятий.
Кроме того, несмотря на всю ее выдержку и стойкость, он видел потрясение в ее глазах и отчаяние, промелькнувшее на ее лице.
Некоторые дизайнеры сравнивали свои творения с детьми — он не знал, точная ли это аналогия или нет, — но на создание прекрасных пляжных зонтов и других аксессуаров у Кристи ушла уйма времени, терпения, хлопот, разочарования и преданности своему делу.
— Лиэн, — позвал он негромко, чтобы не пугать обеих женщин. Он сделал мысленную заметку: надо отправить Лиэн домой и нанять для магазина охранника. Как правило, в этом центре была отличная охрана, но, очевидно, не всегда.
— Да, сэр? — Лиэн возникла в дверном проеме, ведущем на склад и кухню