При этих словах Рон Дагс горько усмехнулся, поднялся со своего места, открыл один из ящиков письменного стола и достал сигареты.
– Вот, месяц назад бросил курить, – буркнул он, – а теперь хочется затянуться. Хотя нельзя – больное сердце, – доверился он молодому человеку, поднеся руку к левой стороне груди.
Эрик понимающе кивнул.
Мистер Дагс достал сигарету, долго разминал ее и, не зажигая, сунул в рот. За это время он обдумывал свой дальнейший рассказ.
– Как раз в это время, – Дагс вытащил незакуренную сигарету изо рта и снова принялся теребить ее, – по делам фирмы я поехал в Нормандию, в Гавр. Оттуда недалеко до Довиля, из которого я хотел добраться до хутора близ Дьеппа. Подумал, а вдруг я что-нибудь узнаю о потомках Жюля Пренье, хранителя шкатулки. Однако среди местных жителей не было никого, кто знал бы об этом человеке. И я снова вернулся в Довиль.
И вот, как-то раз я сидел в открытом кафе на набережной… и увидел ее. Это был удар молнии… и божье наказание за прошлые и будущие грехи мои. Она вошла и сразу направилась в мою сторону, хотя свободные места были и за другими столиками. Подойдя, она улыбнулась, и я пропал… Вскочив, я выдвинул стул, и она села. Я даже не подозревал, что на свете бывает такая красота. Мне едва исполнилось тридцать, я не был женат, пользовался успехом у женщин… Можно даже сказать, был избалован ими, но перед ней я превратился в теленка.
– Вы не посоветуете мне, – начала она, и от ее голоса, звучавшего как нежная скрипка или флейта…
– Как арфа, – улыбнувшись, уточнил Эрик.
– Вот именно, как арфа, – обрадовался мистер Дагс и тоже улыбнулся, бросив понимающий взгляд на молодого человека.
– Продолжайте, пожалуйста, – попросил юноша, чувствуя возрастающую симпатию к этому человеку.
Рон Дагс как будто даже повеселел и заговорил быстрее.
– Она попросила совета, в какой гостинице ей остановиться на несколько дней. Я посоветовал ей «Амбассадор» – отель, в котором остановился сам. Потом мы разговорились, и я не заметил, как пролетело несколько часов. О чем мы говорили, я не помню, знаю только, что был очарован ею, слушал только ее волшебный голос, а она говорила очень интересно, рассказывала о многом…
– … Но вы не запомнили абсолютно ничего из рассказанного, – убежденно произнес Эрик.
Мистер Дагс удивленно посмотрел на него и неожиданно рассмеялся.
– И вы тоже попали в ее сети? – сквозь смех спросил он.
Эрик кивнул.
– Вот, значит, мы с вами товарищи по несчастью, – подмигнул ему совсем развеселившийся мистер Дагс.
– Но ведь это странно, – произнес Эрик, – прошло более двадцати лет, но она так же хороша и прекрасна. Что это значит?
Рон хитро посмотрел на молодого человека.
– Думаю, что она обладает средством для продления молодости, – вздохнул он. – Все последующие события убедили меня в этом.
Он снова замолчал и углубился в свои мысли.
– Дальше, дальше, пожалуйста, продолжайте, – нетерпеливо настаивал молодой человек.
День уже клонился к вечеру, когда Эрик узнал, что ночь после встречи в кафе мистер Дагс и его новая знакомая провели в его роскошном номере в гостинице «Амбассадор». Молодой Рон был настолько очарован удивительной женщиной, что на следующий же день после ночи любви этот преуспевающий бизнесмен предложил прекрасной незнакомке и руку, и сердце, и часть своего состояния, выписав ей чек, равный двухлетнему содержанию собственной матери. Их медовый месяц, проведенный на Гавайских островах, был похож на пребывание в райских кущах.
Однажды, когда они уже жили в Нью-Йорке, Рон заметил, как Аурелия, не зная, что он видит ее, достала из сумочки маленький флакон, по виду старинный, из синего венецианского стекла, и приняла из него маленькую таблетку. Ни о чем не подозревая, он тут же спросил у нее об этом флаконе. Она сначала вздрогнула, растерялась, но потом объяснила, что это лекарство от ангины – у нее, дескать, больное горло. А старинный флакон достался ей от прабабушки. И молодой муж, поверив любимой жене, скоро забыл об этом разговоре.
В те годы, двадцать лет назад, Рон с Аурелией жили в Нью-Йорке, в большой квартире, которую он снимал на Седьмой авеню, рядом с Гудзоном и большим парком, где молодые супруги часто гуляли по вечерам. Иногда Рон ездил в деловые поездки, оставляя свою красавицу дома. Однажды, вернувшись раньше намеченного, Рон не застал дома жену. Вернулась она на следующий день – молчаливая, погруженная в себя и чем-то озабоченная. Свое двухдневное отсутствие она объяснила поездкой к подруге в Трентон. На все попытки мужа выяснить причину ее отсутствия, она отвечала шуткой или горячими поцелуями, после которых он забывал обо всем на свете.
На следующий день, просматривая раздел происшествий газеты «Нью-Йорк Таймс», Рон обратил внимание на заметку о таинственном убийстве на ферме под Денвером престарелого ветерана Второй мировой войны Алберта Гранта. Того самого, который владел шкатулкой. Сообщалось также, что, по всем признакам, убийство совершено красивой женщиной, однако задержать ее пока не удалось. Полиция штата Колорадо сбилась с ног в поисках подозреваемой. Рон тогда подумал, что неизвестная женщина, должно быть, охотилась за драгоценной шкатулкой. И, возможно, получила ее ценой страшного преступления.
– А потом мне стало не до шкатулки, – закончил рассказ мистер Дагс. – Через некоторое время Аурелия ушла от меня. Просто исчезла, оставив коротенькую записку, чтобы я не пытался ее искать. Конечно же, я пытался… Но все было напрасно… А потом я женился на другой женщине, у нас родилась моя обожаемая Роуз… Ну вот и все на сегодня. – Мистер Роуз неожиданно прервал рассказ, так и не объяснив, почему он хотел казнить бывшую возлюбленную и почему считает, что это Аурелия убила владельца таинственной шкатулки и кого-то там еще. – Молодой человек, я устал, у меня болит сердце.
Он тяжело встал и направился к книжному шкафу, из которого вытащил какое-то лекарство.
– Я много рассказал вам… – Мистер Дагс помолчал, считая капли, падающие в мензурку. – Даже слишком много. Остальное потом… – Выпив лекарство, он устало подошел к двери. – И взамен я попрошу вас помочь мне с поисками этой дамы. Я мог бы, конечно, обратиться к частному сыщику, но мне не хочется расширять круг людей, посвященных в это дело. – Мистер Дагс обнял Эрика за плечи и, глядя ему в глаза, добавил: – Если при этом вы обнаружите следы шкатулки или… найдете ее, я щедро заплачу вам за ваши труды.
– Сомневаюсь, что из меня получится частный детектив, – неуверенно проговорил Эрик.
– А я уверен, – возразил ему мистер Дагс. – У вас есть авантюрная жилка, интерес к головоломкам, а, кроме того, хорошая мотивация – найти женщину, которая кинула вас.