Зеленые с золотом рождественские гирлянды обрамляли вход. Стоявшая на пороге пара напоминала Брук о том, что праздники следует проводить с родными. Кэсси потеряла в этом году не только отца, но и мать. Брук с радостью отметила, что она выглядела как человек, оставивший печаль в прошлом и продолжающий позитивную жизнь.
Ее накрыла тень Джордана. Брук повернулась к нему и сказала шепотом:
— Джордан, хочешь, я тебе честно скажу, что поможет мне расслабиться прямо сейчас?
— Конечно.
— Можешь куда-нибудь увести Брэндона, чтоб у меня было время поговорить с сестрой с глазу на глаз?
Джордан сжал ей плечо.
— Считай, сделано.
Брук поднялась по каменным ступеням с улыбкой на лице. Они обнялись — и эти объятия были тем самым, в чем она так отчаянно нуждалась с того самого времени, когда объявила семье, что ждет ребенка.
Рядом мужчины пожимали друг другу руки и похлопывали друг друга по спине — Брэндон приносил свои поздравления.
Глаза Брук наполнились слезами, и Кэсси слегка оступила.
— Что ты, что ты! Это же счастливое время, вытри скорей слезы.
— Гормоны. Ничего не могу поделать. — Она вытерла щеки ладонью. — Мне грустно, я плачу. Мне весело, я опять плачу.
— Ну что ж, по крайней мере, откровенно. Дайка я погляжу на тебя, пока ты утираешь последние слезки. — Ее сестра улыбалась. — Беременность тебе определенно к лицу. Ты выглядишь потрясающе!
Брэндон присвистнул.
— Аминь.
Кэсси легонько хлопнула его по животу.
— Ты мог бы сказать это с большим энтузиазмом, дорогой.
Вдохновленный поверенный обнял Кэсси и запечатлел радостный поцелуй на щеке своей невесты.
— Я однолюб, ты же знаешь.
Кэсси осторожно высвободилась из его объятий, бриллиант с огранкой «маркиза» сверкнул на ее кольце.
Кольца, кольца повсюду! Брук с трудом удержалась, чтоб не топнуть ногой от злости.
Все выглядело так, словно Джордан специально заказал все эти парочки, чтобы они демонстрировали свое счастье, соблазняя и ее поскорее выйти замуж. Но вместо этого Брук испытывала муку, наблюдая легкость в отношениях своих сестер и их возлюбленных.
Джордан хлопнул Брэндона по плечу.
— Покажешь мне здешние места, пока наши женщины будут болтать о своем?
— Отличный план, Джеффриз. Давай-ка начнем с бара. — Их голоса отнес морской бриз, и сестры остались наедине.
Брук взяла Кэсси под руку.
— Спасибо за то, что ты тепло принимаешь нас, ведь наш приезд довольно неожиданный, согласись.
— Мне это не доставило никаких хлопот.
— Уверена? Мы сообщили о приезде буквально в последнюю минуту. Можно было бы остановиться в отеле.
С тех пор как была оглашена последняя воля их отца, Кэсси контролировала «Гаррисон Гранд-отель» на Багамах.
— Не глупи. У меня тут множество комнат, и после смерти мамы мы взяли к себе всю ее прислугу.
— Тогда ладно. — Брук вместе с ней вошла в великолепный дом Кэсси, являвший органичное сочетание колониального и современного стилей. — Надеюсь, мы с тобой очень хорошо проведем время. Нам нужно наверстать упущенное за все эти годы.
— Я всегда считала, что моя жизнь здесь наполнена, мама прекрасно себя чувствовала и без брачного свидетельства. — Взгляд Кэсси обратился к фото Джона Гаррисона, где он был запечатлен с ее матерью. — Но теперь, когда некоторое напряжение, возникшее после оглашения завещания, наконец, прошло, я и в самом деле очень радуюсь тому, что у меня есть братья и сестры. Конечно, для тебя большая семья — не новость…
Брук отвела глаза от фотографии отца и направилась вместе с сестрой к стеклянным дверям, которые вели в густой сад.
— Если я и выросла с братьями и сестрами, это не значит, что тебя я ценю меньше. Просто мне нужно немного времени, чтобы…
— Примириться с тем, что я получила такую большую часть вашей семейной собственности? — Кэсси присела на каменную скамью возле большого фонтана.
Брук устроилась рядом. Однако ароматы тропических цветов не могли заглушить едкий запах предательства.
— Нет, вовсе не это. Примириться с ложью отца… Ты знала правду все эти годы, а нам лгали.
Это было трудно. — Она положила руку на живот. — Я хочу, чтобы мой ребенок жил среди правды.
— Значит, ты здесь не только потому, что твоим ногам нужен отдых, а лицу — солнечные лучи?
— Может быть, я здесь, чтобы получить ответы.
— Ах, дорогая сестричка, то, что я или твои другие сестры и братья делают что-то, еще не значит, что это же будет хорошо для тебя. Каждый должен найти свою собственную дорогу.
Которая не оставит ей ничего другого, кроме вечных вопросов. Если бы жить было бы так же просто, как бросить монетку в этот сверкающий фонтан! Тогда она могла бы пожелать, чтобы все в ее мире стало снова правильно.
Лунный свет играл на волнах.
Джордан заключил в объятия Брук и с радостью ощутил, как толкается изнутри их ребенок. Малыш просто не знал отдыха этой ночью.
И что-то удивительное происходило сегодня и с его матерью. Джордан не знал, что именно выбило ее из колеи, но с тех пор, как они прибыли, она казалась испуганной. Это совсем не та реакция, на которую он рассчитывал.
Он думал, что полночная прогулка по воде успокоит и очарует ее. Но в то же время Джордану было нужно кое-что большее, чем очарование. Он хотел обязательств. Он хотел надеть кольцо ей на руку, подобно тому как кольцо Брэндона играло на руке Кэсси Синклер.
Розовое платье Брук с прозрачной накидкой на плечах очень шло ей. Его простую элегантность подчеркивали ее босые ноги, зарывающиеся в песок. И Джордан не мог не отметить, что платье держится на плечах только благодаря тонким лямочкам, которые он так легко мог бы сбросить…
Стоп! Еще немного таких мыслей — и он потащит ее в дюны.
— Как вы провели время с Кэсси? — Он подумал обо всех этих фотографиях, украшавших уголки дома. Именно здесь Джон Гаррисон нашел свой настоящий дом. И Джордан знал, почему. Здесь было то, чего недоставало в доме Бониты и даже в жилище Брук. До этого дня он не мог бы с точностью сказать, что это. Замечала ли разницу Брук?
— Хорошо. На самом деле очень хорошо. Мы определенно на пути к тому, чтоб стать друзьями. — Она шла по песчаной косе прибоя. — Кэсси интересный человек.
— Все Гаррисоны определенно сверх успешны. — Он наклонился, чтобы вдохнуть ее запах, в котором чувствовался намек на духи.
— Это комплимент? — Она оглянулась на него и тут же отвернулась.
— В моем словаре это, несомненно, комплимент.
— У тебя когда-нибудь бывают выходные? Не пробовал просто взять да и отвлечься от работы?