Анна посмотрела долгим, исполненным нежности взглядом на своего мужа, а потом переключила внимание на Брук.
— Ты уже выбрала имя для своего маленького? Джордан обнял жену за плечи.
— Я нашел замечательное имя, но сначала нужно посоветоваться с Брук.
Больше никаких единоличных решений, что касается их будущего.
Она нежно прижалась к нему локтем.
Джордан потянулся к стоявшей в центре стола вазе и вытащил одну орхидею. Он провел цветком за ухом жены. Ему было любопытно, вспомнит ли она то утро, когда он щекотал ее голое тело похожим цветком.
По выражению ее карих глаз он понял, что она определенно помнит.
Брук поцеловала его, и семья захлопала. Когда поздравления и аплодисменты поутихли, Брук отодвинулась.
Их поцелуи не всегда были долгими, но всегда захватывающими. Его окутывал жар, когда он видел в ней невысказанное обещание тех наслаждений, которые они испытают, оказавшись на яхте — пока что та ждала на якоре в гавани. Джордан смотрел в ее глаза, раздумывая, а не удрать ли им прямо сейчас, пока шум застолья не вернул его к настоящему моменту.
Брук, покраснев, повернулась к Кэсси, сидевшей с ней рядом.
— Спасибо тебе огромное, что ты организовала такой чудесный ужин… — Она вдруг прервалась и схватила сестру за руку. — Подожди-ка, а что это у тебя на пальце?
Кэсси обменялась понимающей улыбкой со своим женихом — или, правильней было бы сказать, бывшим женихом.
— Мы с Брэндоном поженились. Никому не сказав, две недели назад. Мы как раз вернулись из свадебного путешествия.
Взвизгнув, Брук обняла сестру, а Бриттани сорвалась со своего места, чтобы присоединиться к объятию. Чувство, объединившее трех женщин, ни с чем нельзя было спутать. Несмотря на разрушение, которое Джон Гаррисон внес в семью, эти женщины восстановили мир.
Вдоволь наобнимавшись, Брук спросила:
— Но почему же ты нам не сказала?
Брэндон взял Кэсси за руку.
— Мы не хотели отвлекать тебя от твоего праздника.
— Отвлекать? — Брук жестом отмела такое предположение. — Да мне бы это только прибавило радости. Я так счастлива за вас обоих! Мы бы устроили двойной прием. Правда, Джордан?
— Точно. Поздравляю! — Джордан поднял бокал с минеральной водой в честь новой пары. — За Брэндона и Кэсси!
Брэндон тоже поднял хрустальный бокал.
— За Джордана и Брук!
Маленькая Джейд встала на своем стуле:
— И за моих новых братика или сестричку! Смеясь, Стивен обнял свою зарозовевшую жену Меган и прижал Джейд к плечу.
После того как все обновили свои напитки и прислуга начала убирать посуду, Кэсси направилась к большому свадебному торту, который устанавливали на стол снаружи. Теплая ночь и запах океана манили. Светильники вели к невидимым волнам.
— Джордан, подожди минутку. — Брук остановила его в дверях и потянула за пальму.
Он обнял ее.
— Все в порядке?
— В полнейшем. — Она наклонилась, их тела соприкоснулись. — Я не могла бы и пожелать лучшего венчания — и мужа.
Он взял лицо Брук в свои ладони и нежно поцеловал. Это была прелюдия к тому, что они испытают очень скоро. Сладостное сплетение их языков возбуждало его чувства, и цветочный аромат ее волос волновал его.
Она прикусила ему нижнюю губу, руки скользнули под смокинг.
— Расскажи-ка мне, что ты там придумал насчет имени. Меня мучит любопытство, не могу ждать.
— Мне нравится, когда ты такая нетерпеливая. — Он слегка провел по ее груди, прежде чем задать следующий вопрос: — Как ты смотришь на то, чтоб назвать нашего сына Гаррисоном?
Джордан ждал ее вердикта. Карие глаза Брук приняли выражение мягкой задумчивости. Боже, как ему было приятно, когда он понимал ее!
— Гаррисон Джеффриз, — попробовала Брук новое сочетание, и на ее лице возникла улыбка. — По-моему, хорошо. Да нет, я просто в восторге! И в восторге от тебя…
Он снова привлек ее к себе, думая о той радости, которая ждет их во время медового месяца. Благодаря Брук он понял, как важно ценить жизнь.
— Я тоже в восторге от тебя, моя красавица. — Он положил руку на их растущего сына. — И от тебя тоже, Гаррисон Джеффриз.
Гаррисон Джеффриз — теперь это утверждено, имя их сына звучало в нем, оно заняло свое место, как и женщина, которая была в его объятиях, ожидая момента, когда она разрежет со своими родными свадебный торт.
И разве это не удивительно? Особенно для мужчины, который привык быть во всем первым. Он знал, что выбор имени будущего ребенка символизировал объединение их империй.
Джордан раньше и предполагать не мог, насколько это будет здорово — объединение Гаррисонов и Джеффризов в одну семью.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.