— Он не посмеет больше до вас дотронуться. Майк вновь прижал ее к себе и провел рукой по волосам. Она положила голову ему на плечо.
— Теперь вы женитесь на мне?
— Нет. Но я защищу вас.
Она подняла голову и взглянула на него подозрительно блестевшими глазами.
— Но как? Вам же нужно работать, да и мне тоже.
— Сомневаюсь, что они попытаются украсть вас на улице или в клубе. В Палм-Бич такого не бывает.
— А если они это сделают? Джулиана сказала, что Таг вне себя. Он даже набросился на нее.
— Вы можете работать вечерами вместе со мной.
— А как же ваша мать? Вам же нужно, чтобы я была здесь с ней, пока вы работаете. А если он явится за мной сюда, у нее может начаться сердечный приступ. Я не хочу ее волновать.
Майк тоже не хотел.
— Она может пожить у кого-нибудь из моих сестер, пока все не успокоится.
Шерри закусила губу. Ясно, он не хочет жениться.
— А если они не успокоятся? Боюсь, что пока я не выйду замуж…
— Думаю, до этого не дойдет. Но если что случится, тогда и будем решать. — Он насмешливо улыбнулся и отошел от нее. — Все будет в порядке. Обещаю.
Он надеялся, что сумеет сдержать обещание.
Все следующее утро ушло на споры с Кларой. Она долго не соглашалась на переезд к дочери. Когда наконец ее уломали, Шерри помогла ей собраться, пока Майк договаривался с сестрой.
Хорошо, что сын у Клары такой сильный, думала Шерри, стаскивая неподъемный чемодан на пол. Теперь, когда она закончила работу, на нее нахлынули мысли о ее собственном положении.
Она объявила, что хочет быть независимой, а теперь просит первого же встречного жениться на ней. Разве это путь к независимости?
Но ведь ей всего лишь временно нужна небольшая помощь. Это же не значит, что она любит Майка. И его поцелуй вовсе не означает, что он любит ее.
Они не любят друг друга, и это к лучшему.
Никто не будет страдать. Она не собирается влюбляться безответной любовью, и Майк тоже. Он просто хочет ей помочь, хотя и отверг ее мысль о браке. Только сейчас она почувствовала себя виноватой, что втравила его в это дело.
— Все готово? — голос Майка заставил ее вздрогнуть.
Шерри улыбнулась ему своей самой яркой улыбкой.
— Все. С Кларой было справиться нелегко.
— Могу себе представить. А с вами все в порядке? Вы выглядите озабоченной. — Он хотел дотронуться до нее, но застыл и опустил руку. — Не стоит так переживать из-за отца. Он вас не побеспокоит. А если это случится, я буду рядом.
Шерри нерешительно закусила губу.
— Вы уверены? Не могу отделаться от мысли, что ваша жизнь стала бы намного проще, если бы вы указали мне на дверь. Теперь вот вам приходится отправлять мать к сестре…
— Не будем об этом, — Майк приложил ей палец к губам, не дав договорить. — Я предложил вам остаться, потому что вам некуда было идти.
Даже такое мгновенное прикосновение воспламенило ее, но еще сильнее на нее подействовала его доброта. Шерри едва сдержала навернувшиеся слезы.
— Вы так добры ко мне, — прошептала она. Но почему, почему?
— Вы у меня работаете…
— Но если бы не ваша доброта, этого бы не случилось.
— Вы работаете у меня, — подчеркнуто произнес он, игнорируя ее последние слова. — Я забочусь о своих людях, потому что им приходится много работать.
— Могу поклясться, вы не приглашаете их к себе домой пожить с вашей матерью.
Он усмехнулся.
— Потому что она всех прогоняет. Поверьте, я пытался. Она полюбила вас. Если я вас выставлю, она превратит мою жизнь в ад. — Он взял ее за руку и повел к двери. — Я обещал вам помочь, и сделаю это. — Майк поднял чемодан. — Пойдемте, маме пора ехать.
— Может, мне лучше подождать здесь? Зачем мне лезть в ваши семейные дела? — Она чувствовала себя неловко.
— Я не хочу, чтобы вы одна здесь оставались, пока мы не будем знать о намерениях вашего отца. Может, ничего и не случится, но я не хочу рисковать.
Видя, что спорить бесполезно, Шерри взяла сумку с лекарствами для Клары и пошла за ним.
Майк убедился, что мама благополучно устроилась в старом доме сестры, и выслушал ее бесконечные жалобы. Ничего нового.
На обратном пути зазвонил его мобильный телефон.
— Майка Скотт, — отозвался он.
— Это Элис.
Он выпрямился. Элис, его дневной управляющий, никогда не звонила, если не происходило ничего экстраординарного.
— Что случилось?
— Вы просили позвонить, если будут спрашивать о новенькой, Шерри.
У него по спине поползли мурашки.
— Да, правильно. — Он остановился на красный свет, подавив желание взглянуть на молодую женщину, сидевшую рядом. — И что?
— Приходил высокий краснолицый мужчина средних лет, блондин. Спрашивал Шерри. Я сказала, что ее нет. Он спросил, работает ли она здесь. Я поинтересовалась, не нужен ли ему столик для ланча. Он ушел.
Теперь Майк взглянул на Шерри:
— Ваш отец высокий краснолицый блондин?
— Да. — Шерри нахмурилась. — Что случилось?
— Он приходил в клуб, искал вас. Ушел мирно.
— Более или менее, — добавила Элис, услышав слова Майка. — Немного пошумел, но ничего не разбил.
— Вы думаете, он вернется? — спросил Майк, сам не понимая, у кого из женщин спрашивает.
— Трудно сказать, — ответила Элис.
— Наверняка, — подала голос Шерри. — Таг очень упрямый. Вернется, если не сегодня, то завтра. Мы с ним еще столкнемся.
— Спасибо, Элис. Дайте мне знать, если случится что-нибудь еще.
— Непременно, босс.
Майк отключил телефон и положил его в карман. Отец Шерри нравился ему все меньше и меньше.
— Может, вам остаться сегодня дома?
— Нет. — Шерри решительно покачала головой. — Я не собираюсь прятаться. Я не могу сидеть с вашей мамой, но не брошу работу после первого же дня, создавая вам сложности в клубе.
Он улыбнулся. Ему все сложнее убеждать себя, что она рождена для богатой жизни и только и ждет своих миллионов.
Может, ему все-таки поведать ей о его собственных миллионах? Впрочем, пока она этого не знает, она его не разлюбит, а пока не разлюбила, у него все будет в порядке.
— Вы будете работать со мной по вечерам, сказал он. — Работа начинается с четырех часов, и, раз уж мы выехали в город, может, у вас найдутся там какие-нибудь дела?
Она перевела взгляд на свои шорты. Майк тоже, и тут же отвернулся.
— Неплохо было бы кое-что купить. — Она задумчиво потеребила нос.
Следовало бы принять закон, запрещающий хорошеньким девушкам заниматься этим, подумал он.
— У меня всего одно платье. Надо бы еще одно, на смену.
Видение обнаженной Шерри сводило его с ума.