— У меня есть дела и поважнее, чем служить вам такси. — Стэнли резко отодвинул стул и встал из-за стола.
— Я вам хорошо заплачу, — процедила Мими.
— Здесь вам не Вашингтон, — отчеканил Стэнли и вышел из кухни.
— Что это было? — не адресуясь ни к кому конкретно, поинтересовалась Мими, намазывая очередной блинчик джемом.
— Ну, Стэнли сегодня не в духе, — объяснил Джейк. — Он всегда такой зимой.
— Все шесть месяцев? Или сколько у вас тут зима длится?
— Да. Иногда чуть приятней в общении, иногда вообще его лучше не трогать.
— Лечиться надо. Это называется клиническая депрессия.
— Да? — Джейк рассмеялся так, что даже слезы из глаз брызнули. — Мими, прошу тебя, скажи ему про депрессию завтра прямо с утра! Это будет просто сногсшибательно!
— Прекрати, Джейк! — вспылила Бонни. — Ты несешь такую чушь, что просто уши в трубочку скручиваются! Мими, не слушай его и прости моего брата. У него вчера, как и у тебя, был тяжелый день. Он ездил в Бойсе и… В общем, ему этот снегопад еще больше проблем создал, чем тебе. Уж поверь.
— Охотно верю. Но зачем же так набрасываться? — спокойно сказала Мими. — Я просто хочу выполнить свою работу.
— Гм… — Джейк почесал затылок. — Без Стэнли тебе в город все равно не выбраться. Так что придется подчиниться.
— Я вызову такси!
— В Силвер-Фоллсе нет такси. И даже если бы оно и было, телефоны не работают.
— Нет такси?! — изумилась Мими. Почему-то этот простой факт удивил ее очень сильно. — Невероятно!
— Уж поверь.
— А ты? — закинула удочку Мими. — У тебя есть машина, Джейк?
— Есть, но я поставил ее на ремонт в мастерскую Джона Прауза. — Грин махнул рукой. — За лето мой верный конь натерпелся столько, что чуть живой.
— А у тебя, Бонни? — переключилась на хозяйку дома Мими.
— Есть. — Девушка умоляюще сложила руки на груди. — Но, пожалуйста, Мими, я не могу ослушаться брата.
— Голову откусит?
— И не поморщится! — заверил Мими Джейк. — И мне откусит, если я посмею нарушить его высочайшую волю.
— Тиран! — Мими потерла висок. — Но мне действительно нужно в город.
— Я, кажется, четко высказался насчет того, что никто не должен покидать ферму, — прозвучал прямо над ухом голос Стэнли. — И не надо уговаривать Бонни и Джейка нарушить мой приказ.
Ричмонд каким-то непонятным образом успел просочиться на кухню. Ходит он бесшумно, этот суровый фермер.
— Не надо подкрадываться! — возмутилась Мими.
— Не надо устраивать заговоры, — парировал Ричмонд.
— Господи! — Мими вскочила и едва не уткнулась носом в грудь Стэнли. — Да провалитесь вы пропадом, деспот! Если мне придется ждать отмены штормового предупреждения, я предпочту провести это время в своей комнате. Там я по крайней мере буду избавлена от ваших нападок!
— Как вам будет угодно.
Мими и рада была бы уйти, но прямо на пути стоял Ричмонд и не собирался освободить дорогу.
— Дайте мне пройти!
Стэнли молча отступил в сторону.
Вылетев из кухни, Мими бросилась к лестнице, но остановилась, услышав голос Бонни:
— Стэн, поосторожней на поворотах! Это же невероятное везение, что Мими оказалась у нас! Нужно пылинки с нее сдувать, чтобы все прошло как надо. А ты что вытворяешь?
— Наверное, ты права. — Голос Ричмонда звучал глухо и неприятно. — Я постараюсь в дальнейшем быть предельно вежливым и радушным хозяином. Просто она же как обухом по голове приложила: «Здравствуйте, я налоговый инспектор, приехала по вашу душу!» Это так не вовремя!
— А что поделаешь? Радуйся, что она будет жить в нашем доме.
— Да уж, просто невероятное счастье!
Мими не стала слушать дальше, поднялась наверх и захлопнула дверь своей комнаты. Кажется, Стэнли Ричмонду и его семейке есть что скрывать.
Следующие три дня прошли спокойно и однообразно. Мими четыре раза в сутки трапезничала с Бонни и Джейком. Стэнли присутствовал лишь за завтраком, потом он скрывался в неизвестном направлении. Если верить комментариям Бонни, то уезжал он на дальние пастбища, присмотреть за лошадьми. Почему Джейк не ездил с ним — оставалось неясным. Грин же должен был помогать по хозяйству. Пока что единственным его времяпрепровождением был просмотр телепередач. Если не считать совершенно очевидных ухаживаний за Бонни, Джейк не был занят ничем. Кстати, Мими уже на второй день своего пребывания на ферме «Ричмондс вэлли» поняла, что Стэнли совершенно не в курсе нежных отношений, связывающих эту парочку. И никто не собирается его посвящать.
Большую часть дня Мими проводила, помогая Бонни по хозяйству. Конечно, она могла бы запереться в комнате с книжкой или засесть перед телевизором, но ей хотелось побольше узнать про Ричмондов. Даже не про них самих, а про то, как они ведут дела на ферме. После того как Мими пришлось признаться, кто она такая, глупо было ожидать, что Бонни, а уж тем более Стэнли от чистого сердца предоставят ей доступ к бухгалтерским книгам, но ведь и из простого разговора можно узнать очень и очень многое. А еще больше можно подслушать и подсмотреть.
Три дня прошли спокойно, однако не бесполезно. Раз уж нет возможности заняться делом «Андерсон Майнинг», то стоит взяться за Ричмондов. Мими установила, что Бонни живет по строгому распорядку, Джейк болтается вокруг нее или смотрит телевизор, а Стэнли вообще отсутствует целыми днями. Вот и сегодня сразу после завтрака он вышел из дому и скрылся в неизвестном направлении. Для очистки совести Мими в очередной раз попросила Бонни отвезти ее в город и выслушала все тот же вежливый отказ.
— Мими, даже и не проси. Стэнли каждое утро напоминает про штормовое предупреждение. И берет с меня слово, что я с фермы ни ногой. Кстати, Мэри сообщила, что до вечера снега не будет. А завтра вообще снимут штормовое предупреждение. Так что недолго тебе осталось ждать. Если хочешь, можем покататься через пару часов на лошадях, пока погода позволяет. Я вот только кур накормлю.
В Вашингтоне были конноспортивные клубы, и одно время было модно ездить верхом в компании сослуживцев, друзей и всяких менеджеров высшего звена, поэтому на лошади Мими держаться умела. Только вот…
— Мне нечего надеть для верховой прогулки.
— Ничего, ты высокая, я найду тебе чего-нибудь из старых вещей Стэнли.
— Я в них утону. — Ричмонд был на голову ее выше и на три размера больше.
— Не беспокойся. — Бонни улыбнулась с какой-то тихой грустью. — Я сама не помню, но, говорят, Стэнли был хрупким юношей в старших классах. Так что его старая одежда должна быть тебе впору.