– Ты думаешь, я должен сообщить ему, что привело меня сюда? – спросил Ник, бесцеремонно уставившись на ее грудь.
– Да нет же, Ник, я о Досоне, – сказала Бриттани, поймав его взгляд.
Ник отложил меню и еще раз взглянул на шерифа.
– Местная полиция тут не поможет.
Бриттани вздохнула. Ник опять решил, что справится со всем сам.
– Узнал что-нибудь новенькое о Досоне? – спросила она.
Ник покачал головой.
– Сегодня утром я звонил в управление. Джейк находился на задании, но я застал Пита. Он сказал, что брат ждал моего звонка. Досон как сквозь землю провалился. Боюсь, нам остается только ждать.
– Здесь все в порядке? – произнес надтреснутый старческий голос.
Нику гораздо лучше удалось скрыть свое изумление, чем Бриттани, которая прямо подпрыгнула на месте.
– О, а я тебя и не заметила! – воскликнула молодая женщина.
– У тебя были такие глаза, что я забеспокоилась, – сказала старушка.
Бриттани и Ник удивленно переглянулись.
– Опал, если не ошибаюсь? – не растерялся Ник.
– А?.. Да, да, – старая леди поправила пучок на голове. – Надо же! Вы запомнили мое имя!
– Скажите, Опал, – продолжал Ник, – у вас появились соображения насчет того, кто мог добавить в пунш спирта?
Пока Опал тараторила о том, что ей удалось выяснить об этом инциденте, Бриттани наблюдала за Ником. Он кивнул один или два раза, задал один или два наводящих вопроса и совершенно очаровал пожилую женщину.
Опал вернулась к своему столику у окна, и внимание Ника снова переключилось на Бриттани.
– Что ты хочешь мне сказать? – спросил он, заметив интерес в глазах жены.
Комкая в руке бумажную салфетку, Бриттани склонила голову набок, продолжая задумчиво разглядывать его.
– Ничего. Просто я подумала о том, что тебе нужно брать деньги за уроки.
– Какие еще уроки?
– Ты так ловко увел Опал от нежелательной темы. Она ничего и не заметила.
– Я на этом собаку съел.
Ник умел находить нужные слова и мог выкрутиться из любой ситуации. Бриттани всегда восхищалась этой его способностью.
– Дорогая, – он нагнулся через стол, – ты что, тоже задумала проглотить меня взглядом?
Кругом сидели люди, раздавались чьи-то голоса, но Бриттани и Ник смотрели друг на друга как завороженные, не замечая ничего вокруг.
– Мне ужасно неловко вас прерывать, но не желаете ли заказать что-нибудь?
Они дружно подняли глаза на худощавую светловолосую женщину с кофейником в руках. Мелоди Карсон терпеливо ждала ответа. Тихонько хлопнув руками по столу, Бриттани произнесла:
– Мне, пожалуйста, ваше фирменное блюдо.
– Я так и думала, – сказала Мелоди, подмигнув.
– Пусть будет два фирменных блюда, – добавил Ник.
Мелоди протянула ему правую руку.
– Я Мелоди Карсон, хозяйка этого заведения.
– А я…
– Ник Колтер. Я слышала.
Ник задержал на женщине свой взгляд. Грубоватая, прямолинейная, но, без сомнения, умная. Кажется, на шестом месяце беременности. Положив руку на выпуклый живот, Мелоди сказала:
– Через несколько минут ждите нас с малышом и вашим заказом.
Глядя ей вслед, Ник подумал, что она благодаря своим веснушкам выглядит моложе. Когда Мелоди наливала кофе шерифу, свободной рукой держась за поясницу, Нику вспомнилась беременная Бриттани.
– Давно она замужем?
Бриттани не понравилось выражение его глаз. Откинувшись на спинку стула, она сказала ровным голосом:
– Не так давно, – и вдруг поняла, что имел в виду Ник.
– Они поженились вовсе не по той причине, о которой подумал ты.
Его лицо сделалось серьезным, почти мрачным.
Цыплят под острым соусом они ели в полном молчании. Когда Бриттани и Ник уходили из ресторана, шериф приложил руку к полям шляпы, а Опал Грехэм крикнула им вслед:
– Бриттани, ты приведешь завтра Николаса на заседание клуба любителей истории?
– Посмотрим, – ответила Бриттани, изобразив улыбку на лице.
По дороге в гостиницу Ник все время крутил ручку приемника, но поймать в здешних краях что-нибудь, помимо кантри, было практически невозможно. Бриттани не давало покоя внезапно нашедшее на ее мужа плохое расположение духа.
Когда они подъехали к дому и Ник выключил зажигание, Бриттани повернулась к нему, собираясь что-то сказать. Но тот опередил ее поцелуем.
– Правила здесь не помогут, – произнес он, выпрямившись. – Просто дай мне шанс, и я докажу тебе, что изменился.
Бриттани вышла из машины и быстро зашагала к двери, но ее остановил возглас Ника:
– Подожди!
Только сейчас Бриттани заметила незнакомую машину рядом с домом. Ник, как всегда, был начеку.
– Что тебе не нравится? – прошептала она.
– Не знаю. Но у этого «кадиллака» номера Иллинойса.
– Досон?
Ник подошел к дому и подергал дверную ручку. Заперто! Ник пожал плечами.
– Иди за мной, – скомандовал он.
Ник внимательно оглядел улицу, отмечая места, где можно было затаиться. Черт побери, да где угодно! На любой веранде, в любом сарае, в любой тени.
Они обошли дом вокруг, проверив замки еще на двух дверях. На веранде рядом с бывшим кабинетом врача стояли двое – мужчины или женщины, не разобрать – и заглядывали в окно. Из-за куста Нику удалось лишь разглядеть, что у одного из них были темные волосы, на голове другого торчали седые космы.
– Кто это? – прошептала Бриттани у него за спиной.
Ник замотал головой, не спуская с веранды глаз.
– Досон? – снова спросила его жена. Ник нащупал пистолет.
– Оставайся здесь. Пойду выясню.
Он тихо подкрался к веранде, не желая повторять ошибку, которую допустил с Берком Кинкэйдом, и выступил из тени, держа правую руку наготове под пальто.
– Не двигаться!
И уже в следующее мгновение Ник понял, что снова попал впросак.
Две причудливо одетые особы подняли руки вверх.
– Это ограбление? – спросила одна из них.
– О Боже, да он красавчик! – воскликнула другая.
Ник опустил руку. Возможно, они и представляли для кого-то опасность, но только не для Бриттани и Саванны. Обе женщины, давно перешедшие рубеж «среднего возраста» и, мягко говоря, эксцентричные, разглядывали Ника самым бесцеремонным образом. Одна из них смотрела на молодого мужчину с таким вожделением, как будто он был куском пирога.
– Извините, – сказал Ник с вежливой улыбкой. – Я обознался.
– Ерунда, – проворчала та, которая была меньше ростом. – Я надеялась, что вы нас обыщете.
– Гасси! – возмутилась другая.
Гасси, хлопая накладными ресницами, проговорила:
– Еще как надеялась! Вы разве не из тех ковбоев, что давали объявление в газете?
Ник выставил вперед руки и замотал головой. Ему не раз приходилось встречаться с матерыми бандитами, но от этих дам хотелось бежать без оглядки. Судя по рубинам, сверкавшим на их мясистых пальцах, они были богаты. Леди не состояли в обществе защиты животных. На плечах у той, что повыше, красовалась норковая накидка.