— Дикий Запад? Дай подумать… — медленно произнесла Мэри. — Дед говорит, что моего прапрадедушку убили во время жульнической игры в покер за старым сараем.
— Держу пари, это никак не было связано с овцами.
— Нет, пока количество их очков в игре не превысило количество овец. Дедушка Эзра не выносил насмешек. К сожалению, он хорошо выпивал и плохо стрелял.
— Да, плохое сочетание.
— Точно. — Мэри убрала со лба прядь волос и надела шляпу, чтобы заслониться от нарастающего жара солнца. — А что касается борьбы между овцами и коровами, то всякое бывало. Овцы раньше паслись на неограниченном пространстве и поэтому наносили больший ущерб пастбищам, чем крупный рогатый скот. Правда, доход от них тоже больший.
— А ваше… — начал было Логан.
— Нет. Овец у нас нет, — ответила Мэри. — И никогда не было. Я не уверена, но, кажется, в завещании моего прадедушки записано, что любой потомок, который привезет на эту землю хоть одну овечку, будет поражен молнией.
Подъехав к ней совсем близко, Логан дотронулся до ее волос.
— Серьезный человек.
От прикосновения Логана у Мэри перехватило дыхание. Она никогда не чувствовала ничего подобного ни к одному мужчине. Конечно, за ней ухаживали парни, но она, как правило, оставалась равнодушной. Многие мужчины сторонились Мэри, узнав о ее мечте заполучить ранчо, очевидно, считая фермерство не женским делом.
Только Логан, казалось, не обращал на это внимания. Конечно, он не был намерен жить на ранчо и не собирался жениться на ней, он хотел лишь страстных ночей.
Что ж, простое человеческое желание.
Прошлым вечером Логан очень понравился бабушке Мэри — та нашла его милым парнем, который, несомненно, скрасит пребывание внучки на ранчо. Проклятье! Бабушка, конечно, очень практична, но она не была на месте Мэри, искушаемой самым сексуальным мужчиной на свете.
— Мэри? Кажется, ты где-то очень далеко. Все в порядке? — Логан казался искренне озабоченным, и она покачала головой.
— Да, все нормально. Если ты проголодался, мы можем перекусить здесь. — И Мэри указала на площадку с низкой травой на вершине холма.
Спустя несколько минут они привязали лошадей к дереву, и Мэри подошла к краю холма, всматриваясь в даль. Необъятное синее небо ярко контрастировало с бесконечным желто-зеленым морем холмов, среди которых кое-где возвышались хлопковые деревья, сосны и огромные валуны. И нигде, ни в одном направлении, не было видно признаков цивилизации. Мэри часто думала о том, что именно такой увидели Монтану первые поселенцы и назвали ее Большой поднебесной страной.
— Я очень люблю это место, — сказала она тихим голосом. — Оно самое высокое на территории ранчо и самое красивое.
Логан медленно обвел глазами холмы и увидел ястреба, парящего высоко в небе и наслаждающегося свободой. Требования клиентов Логана, падение и повышение биржевых цен и необходимость каждый день самоутверждаться казались теперь такими далекими.
— О чем ты думаешь, Логан?
Он повернулся к ней.
— Ты права, это великолепно.
Мэри довольно улыбнулась:
— Обычно я приезжаю сюда одна. Для меня это особое место.
Робкая надежда заставила Логана почувствовать себя выросшим на десять сантиметров. Мэри поделилась с ним чем-то личным, особенным для нее.
— Я польщен.
— Ты не устал? Мы проехали большой путь, чтобы добраться сюда.
Логан засмеялся. Они с Мэри выбрали место для пикника, разложили одеяло в тени дерева и достали еду из сумки, прикрепленной к седлу. Легкий ветерок шелестел в траве, и было немного зябко.
Тут же появился Бандит и, потребовав свой обед, устроился немного поодаль. Мэри налила ему в миску воды и дала мясную косточку. Пока они ели, Мэри с юмором рассказывала о людях, приезжавших на ранчо в разные годы, и рассуждала о том, чего стоило ее предкам сделать ранчо процветающим.
Логан был поражен, даже больше, чем поражен. Он понял, что Мэри действительно смогла бы успешно управлять ранчо.
— Куда мы отсюда поедем? — спросил Логан, когда последний сэндвич и шоколадное пирожное были съедены. Еда, солнце и свежий воздух вызвали в нем желание подремать.
— Окольной дорогой двинемся в обратный путь, — лениво произнесла Мэри. Она лежала с закрытыми глазами на одеяле, положив руки под голову. — Мы доедем до забора, проверим, нет ли повреждений, и затем спустимся в маленькую долину на северо-западе.
Логан примостился рядом с ней. Верхние пуговицы рубашки Мэри не были застегнуты, и ему была хорошо видна ложбинка между ее грудями. Интересно, осознает ли она, что он видит кружевную ткань ее лифчика?
— Перегнать скот нужно именно сегодня?
Мэри открыла глаза.
— Ковбои не спят на работе, если ты это имеешь в виду.
— Я не собираюсь спать.
Мэри снова закрыла глаза.
— Пусть пища уляжется.
— Это не ответ на мой вопрос. Так как насчет скота?
— Хм. — Она грациозно повернула голову. — Вообще-то дедушка специально послал нас сегодня. Животные могут прекрасно находиться здесь еще и следующую неделю.
От такого чистосердечного признания у Логана побежали по спине мурашки. Конечно, Поль Хардинг в состоянии подобрать ей любого жениха, однако с Логаном ничего не получится, так как его внучку не интересует преуспевающий брокер, проживающий в городе.
— Понимаю. И что навело его на такую мысль?
— Ты, со всеми этими «дорогая» и «мой личный ковбой». — Она скорчила рожицу. — Что же еще он мог подумать?
Кончиками пальцев Логан гладил ее волнистые золотистые волосы.
— Если бы у меня была внучка, я бы не подпустил ее к такому, как я и на милю.
— Прежде внуков еще должны быть дети, так что сейчас тебе не о чем волноваться. К тому же, он доверяет не тебе… Он доверяет мне, — сказала Мэри твердым голосом.
— А я думал, он такой сообразительный.
— Дед умный, но есть пословица: «Надежда умирает последней». Ты — последний залп в военной кампании моего дедушки. Он все еще хочет, чтобы я забыла о ранчо или нашла того, кто управлял бы им вместе со мной. Вообще-то дедушка ничего не имеет против женщин, «Бар-Насинг» давно развалилось бы, если бы не моя бабушка.
Логан слегка нахмурился. Поль Хардинг не выглядит дураком. Пусть в некоторых делах он старомоден, но только и всего. Он не может не видеть, что вклад Мэри в популярность ранчо был значительным.
— Возможно, у него есть какие-то особые причины против того, чтобы продать тебе ранчо? Причины, о которых он тебе не говорит.
Мэри подняла голову и посмотрела на него настороженным взглядом.
— Например?