В Андалснесе, маленькой очаровательной деревушке на берегу Ромсдалс-фьорда, вокруг них вздымались к самому небу горы с зубчатыми пиками. Дженни, пораженная великолепным ландшафтом, сказала Керку, что она прочитала, будто этих пиков со снежными вершинами восемьдесят семь. Керк в шутку ответил, что когда-то их было восемьдесят восемь, но американские туристы растаскивали камешки на сувениры до тех пор, пока от одной горы ничего не осталось.
Дженни смеялась вместе с ним, ей нравилось его чувство юмора. Никогда еще ни с кем ей не было так весело. Она не сомневалась, что им досталось все самое лучшее: страсть, приятное общение друг с другом — все, что женщина может только пожелать найти в мужчине.
В Тронхейме они гуляли, взявшись за руки, по узким, извилистым средневековым улочкам, сохранившимся еще с десятого века. Остановились на главной площади, обширном открытом пространстве, на котором располагались стоянка для автомашин, газетные киоски, цветочные палатки и рынок под открытым небом. В тот день в честь прибытия в порт корабля с большим числом американских туристов повсюду, куда ни кинешь взгляд, развевались на ветру звездно-полосатые американские флаги. И несмотря на то что Дженни чудесно проводила время, в горле у нее вставал комок всякий раз при взгляде на эти флаги.
Все было так, словно до этого идиллического круиза не было никакой жизни, и они лишь строили осторожные планы на то время, когда он закончится.
Смеет ли она наслаждаться всем тем, что предлагает ей настоящее, и просто день за днем жить и встречаться с Керком? Этот вопрос мучил ее все больше по мере того, как проходили дни и ночи и до окончания круиза уже оставалось число дней, выражающееся однозначной цифрой.
Во всем остальном это было счастливое время, омраченное лишь ее тревогой за Карлу. Дженни проводила каждую ночь у Керка, но всегда покидала его каюту, когда он уходил на вахту. Карлы никогда не оказывалось в их каюте, поэтому Дженни знала, что та спит с Рассом. Они никогда не встречались за завтраком и редко за обедом и даже в каюте виделись все реже и реже. Похоже было на то, с подозрением думала Дженни, что Карла не хочет с ней встречаться.
За ужином Карла ничем не напоминала ту разговорчивую, восторженную девушку, которая поднялась на борт корабля в Амстердаме. Она казалась напряженной, нервной, во всем поддакивала Рассу, словно боялась вызвать его недовольство. Они не участвовали в общей беседе, предоставляя Дженни и Стиву разговаривать между собой.
Дженни кипела негодованием: похоже, Стив не сомневался, что когда закончится круиз, придет конец и ее отношениям с Керком, а для него наступят новые времена. Она ничего ему не обещала, продолжая отвечать уклончиво.
Керк с волнением ждал захода в два последних порта на пути парохода — два дня в Осло, крупнейшем городе Норвегии, ее столице, а потом Бриксдалский ледник, не имеющий себе равных на всем европейском континенте.
В то утро, когда они должны были прибыть в Осло, Керк попросил дежурного офицера позвонить ему с мостика в каюту в пять утра и разбудить его. Дженни слышала волнение в его голосе, пока он говорил в трубку по-норвежски, и сонно удивлялась про себя, почему он так радуется, а потом вспомнила, что они подходят к Осло.
Он быстро вскочил с постели, полный восторга оттого, что им предстоит провести вместе один из лучших дней.
— И я собираюсь на этот раз взять тебя с собой на мостик, потому что открывающийся перед нами вид стоит того. Осло-фьорд имеет шестьдесят миль в длину!
— Это звучит заманчиво, но… — возразила Дженни и неожиданно подскочила. — Ты ничего об этом вчера вечером не сказал, и я не могу пойти на мостик вот в этом! — Она кивнула в сторону белого шелкового платья, лежащего на спинке ближайшего стула. Ужин накануне вечером был торжественным, и она оделась соответственно. — Мне нужно время переодеться.
Керк вернулся к кровати, нагнулся к ней, поцеловал ее в лоб и пошутил:
— Ну, тебе следовало об этом позаботиться вчера, маленькая распутница, когда ты набросилась на меня ночью, как только я вошел в каюту! Посмотри на свою одежду, разбросанную повсюду. Я не виноват, что ты нимфоманка и тут же начинаешь срывать с себя одежду! — Он увернулся от брошенной в него подушки и со смехом крикнул через плечо: — Встречаемся здесь же через сорок пять минут. Я пойду на мостик, проверю, как соблюдается график, потом принесу кофе и булочки.
— Мне не неси булочек! — крикнула она в ответ. — Готова поклясться, что прибавила пять фунтов за время круиза!
— Прекрасно! — возразил он. — Американские женщины слишком худые!
Дженни весело выпорхнула из каюты и поспешила к себе.
Войдя в каюту-сьют «Венера», она услышала доносящийся из ванной звук льющейся воды, увидела разбросанную по все еще не разобранной постели одежду Карлы. Значит, она все-таки явилась сюда в кои-то веки, подумала Дженни, подошла к шкафу, достала желтый хлопковый спортивный костюм, нейлоновую ветровку, кроссовки «Найк» — наряд, подходящий для длинного дня, посвященного осмотру достопримечательностей, когда нужно будет много ходить пешком.
Она начала снимать макияж кольдкремом, затем, потянувшись к мусорной корзинке, чтобы выбросить салфетку, увидела слегка смятый клочок бумаги на дне. Дженни не обратила бы на него внимания, но ей в глаза бросилась эмблема казино, и она, не удержавшись, вынула его, чтобы рассмотреть. Это была квитанция на тысячу долларов за фишки.
В этот момент одетая в купальный халат Карла вышла из ванной, вытирая волосы полотенцем. Она резко остановилась, увидев, что Дженни рассматривает квитанцию из казино, и быстро выхватила ее из руки соседки.
— Это… это не твое дело! — выпалила она, голос ее дрожал, она готова была расплакаться. — Ты не имеешь права копаться в моих вещах!
Дженни с вызовом кивнула.
— Ты права! Не имею. И мне жаль, что я это видела. — Затем, не в состоянии больше сдерживаться, она произнесла с тихим упреком: — Ты платишь по всем счетам, да? За все: за его часы, одежду, а теперь еще и за игру. Вот почему тебе понадобилось получить наличные по кредитной карточке, правда?
Карла отвернулась и стала вытирать волосы так яростно, что Дженни удивилась, как это она не выдирает их прядями.
— Он мне вернет деньги, и я не обязана перед тобой оправдываться. У Расса полно денег. Он просто взял с собой немного, он же не знал, что встретит меня и мы будем так много тратить на сувениры, чтобы они напоминали нам о проведенном вместе времени, на вечеринки, шампанское и все такое.
— Почему он не взял с собой кредитную карточку, как это сделала ты и все остальные?