Среди шума завывающего ветра, доносящегося из каньона, он неожиданно услышал другой звук. Слишком много раз слышал он характерный звук аэроплана, чтобы не узнать его. Никогда прежде он не залетал сюда. По какой-то необъяснимой причине Кортлэнд связал этот самолет с фигурами двух людей у подножия скалы. Было слышно несколько минут, как самолет приближается, а потом он показался над горой, которая проходила по дальней границе ранчо Беар Крик.
— Странно! Он вылетает из Орлиного ущелья, — подумал он, наблюдая приближающийся аэроплан. Он опять сфокусировал бинокль на фигурах людей. Они махали чем-то белым. Как бы в ответ самолет сделал плавный вираж и удалился. Когда Кортленд снова перевел бинокль на людей, их уже не было видно.
Взволнованный, погруженный в размышления, он сел на лошадь. Какая злая сила работает на ранчо? Овцы пропадают так, будто растворяются в воздухе. Еще не много, и в стаде не останется голов. Похоже, что человек, который похищает их, не очень разбирается в рогатом скоте. Некоторые парни на ранчо выглядят угрюмыми и недовольными. Проблема с иностранцами не разрешена до сих пор. Все началось через несколько недель после их приезда. Сначала он предполагал, что Ранлет просто обижен за то, что на ранчо стал распоряжаться человек, который намного моложе его, но все оказалось гораздо сложнее.
Ситуация имела лишь одну положительную сторону. Он был слишком занят делами на ранчо и не мог бывать с Джерри. Кортлэнд взглянул на солнце и слегка тронул лошадь. Пора к ней возвращаться. Сегодня они решили возобновить традицию воскресных завтраков на берегу реки, начатую давным-давно стариком Николасом, когда он был еще молодым. Николас Фэирфакс решил тогда, что церемония должна начинаться с богослужения в церкви, где они вознесут благодарения за все дары. Он и доктор Рэнд привозили рыбу, которая запекалась в углях на берегу потока. Эти воскресные праздники, в которых участвовали все мужчины, женщины и дети, завершали нелегкую трудовую неделю в Слиппи Бенд.
Подъехав с другой стороны реки, Стив натянул поводья и посмотрел через поток. Бенсон, присев, пытался разжечь костер. На нем был костюм для верховой езды цвета хаки. Из кармана торчала небольшая книжка. Стив улыбнулся. Представить себе Томми без книги было так же трудно, как представить слона без хобота.
Посредине полянки, поджав под себя колени, сидела Джерри. Милая Джерри в накидке и бриджах, с миллионом золотых искорок в волосах. Ее щеки раскраснелись, глаза лучились.
Она беседовала с человеком, сидящим рядом с ней на разложенной одежде. Брюс Грейсон! Стив похолодел. Владелец ABC что-то протянул девушке, и наблюдавшему за ними показалось, что руки их коснулись и пожали друг друга. Видно было, что они готовятся к празднику.
Джерри приподнялась и, сложив руки рупором, прокричала:
— Кор-й-й! Коо-й-й-й!
Из леса раздался ответный крик.
Несмотря на неожиданное огорчение, вызванное приездом Грейсона, Кортлэнд радостно засмеялся, когда увидел фигуру, шлепающую прямо по воде. Это был док Рэнд в своем неизменном черном сюртуке, который непривычно дополняли высокие сапоги. На плече висела корзинка с рыбой. В очках отражались солнечные лучи. Широкий черный галстук, который он носил в стиле байроновского банта, был закинут на плечо. Он размахивал рукой и кричал, пока Стив переправлялся вброд на лошади. Когда Стив подъехал к импровизированному столу, Джерри и Брюс сидели друг от друга на почтительном расстоянии.
— Когда ты вернулся, Брюс? — спросил он, когда владелец ABC дружелюбно протянул ему руку для приветствия. Кортлэнд заметил, что у того прибавилось седины в волосах, и это придало его внешности больше благородства.
— Вчера. Привез с собой сестру Паулу, ее мужа Ванса и близких друзей. Приглашаю всех вас завтра на обед. Мы покажем этим ньюйоркцам, что мы тоже не лишены хороших манер. Уже на полпути к Дабл-О я вспомнил о старой традиции воскресных завтраков. Вы возобновили ее, не так ли?
— Возобновили! — у Джерри от возбуждения сияли глаза. — О, Боже — какие красавицы! — вскричала она, когда доктор Рэнд бросил на песок связку форелей.
— Возьми, Стив. Вы с Бенсоном сможете приготовить их. Неплохо сработано, миссис Кортлэнд? Я сам поймал их. — Он опустился на землю рядом с ней и снял шляпу. — Эта рыбная ловля уже не та, что было. Мне не хватает Ника.
Во взгляде Джерри появилась нежная симпатия. Она мечтательно посмотрела на освещенное пространство над пурпурными вершинами и мягко спросила:
— Где он сейчас, доктор Рэнд? Смерть такая странная вещь. Я… я пыталась не показать виду ради Пэгги, но это так волнует меня.
— Зачем задумываться об этом в вашем возрасте? Все ваши мысли должны быть направлены на жизнь. Я — другое дело. Мне интересно размышлять и представлять себе будущий мир. Например, посмотрите на это таким образом: в настоящий момент я могу перенестись мысленно в поместье, в душе я нахожусь с мистером Питером. Я могу видеть лодки, проплывающие по реке. Я могу почувствовать аромат цветов в саду, услышать пение птиц. Но если сейчас я могу все это, что будет, когда душа расстанется с телом? Она будет парить, так что ли? Это занимает меня. О, Стив! — Кортлэнд приподнял голову от земли, где они с Бенсоном готовили рыбу. Небольшой дымок заструился над этим местом, донося аромат копченого бекона и жареной рыбы.
— Ты видел аэроплан, который здесь пролетал?
— Да, док.
— Удивительно, откуда он появился. Это не правительственный самолет. Я знаю их марки. Ты видел, какие пируэты делал летчик над скалой? Это было очень рискованно, он мог упасть. Что ты думаешь об этом, Стив?
— Возможно, какой-нибудь сумасшедший летчик сделал это на спор.
* * *
Док Рэнд и Грейсон ушли сразу после завтрака. Бенсон упаковал корзины, которые парни захватили с собой на ранчо, и отправился на Верхнюю ферму. Стив помог Джерри сесть в седло. Девушка натянула поводья, затем подняла вверх палец.
— Послушай! Крейцерова соната, — прошептала она.
Откуда-то доносились звуки скрипки. Они были необычайно мелодичны и красивы. Их переливы создавали впечатление неземного звучания. Когда последние звуки затихли, Джерри глубоко вздохнула.
— Это, должно быть, Человек-Загадка, — произнесла она низким голосом. — Меня не интересует, свалился ли он с неба, получает ли письма, но играет он, как ангел, если ангелы могут играть.
Кортлэнд посмотрел в сторону реки.
— Я знал одного человека, который так же играл эту сонату, но этого не может быть. А кто, ты думаешь, он?
— Билл Смолл, погонщик с Беар Крик. Миссис Карей рассказывала мне вчера о нем. Она говорила, что парни из Дабл-О и ABC пользуются любой возможностью, чтобы прийти и послушать его. — Ее красивое лицо воодушевилось, она сказала: