Он ходил вдоль камер временного задержания и трещал резиновой дубинкой по железным жердям. За два часа, проведенные в участке, у меня разболелась голова.
– И тебя, и тебя, и тебя тоже посажу! – вскрикивал полицейский и опять трещал дубинкой.
Видимо, у этого несчастного только одна радость в жизни – издеваться над задержанными. Это было жалкое зрелище. Полицейский напоминал комика из примитивной пародии.
– Я вас посажу. Ха! Посажу! – говорил он и вытягивал нижнюю губу.
Я не выдержала и подошла к полицейскому, который сидел у окна и что-то записывал в тонкую тетрадь.
– Простите, – обратилась я к нему, – разве этот полицейский может кого-нибудь задержать? Он низкого роста и худощав…
Тот рассмеялся и ответил:
– Гарри – это гроза задержанных. Он немного того, – полицейский покрутил у виска, – но очень любит свою работу. Через час самый крепкий раскалывается!
Я опять взглянула на рыжеволосого Гарри, который строил рожи Стиву и Саймону.
– Тебе не кажется, что мы сейчас находимся в зоопарке? – спросил Саймон Стива. – Только обезьяна прыгает снаружи, а мы сидим внутри клетки!
– Ага! – Стив кивнул.
У меня запищал телефон. Это был Ширли. Я с дрожью в голосе ответила:
– Мистер Ширли?
– Лара, вы в Лондоне? – спросил Ширли.
– Да. Мы решили зайти к другу, у него сегодня день рождения, – начала я придумывать.
– Я вас всех посажу! Да, посажу! Ха! – кричал Гарри и стучал дубинкой по жердям.
Ширли замолчал и вслушался.
– Интересно проходят у ваших друзей вечеринки!
– Да, вы правы, очень интересно… – прошептала я.
– Значит, так, Лара, я получил результаты. Вам повезло: три четверти пленки смонтированы. Я отменил приказ о вашем увольнении. Хочу заметить, что изменены в основном внешние данные: одежда, декорации и тому подобное. Но суть все равно остается. Я не вправе вас уволить. Но знайте на будущее: это было в последний раз! Я даю вам еще один шанс! – пробурчал Ширли.
Почему-то огромной радости я не испытала. Возможно, я была уверена, что ситуация сложится именно так, а не иначе.
– Мистер Ширли, я сама увольняюсь… – неуверенно произнесла я.
– Что? – Ширли не ожидал такого поворота событий. – Но почему?
– Я не хочу, чтобы вы делали мне одолжение. Спасибо, что дали мне шанс. Но думаю, что я им не воспользуюсь.
– Ваше дело, мисс Джонсон. Удачи, – пожелал он и положил трубку.
– Я вас всех посажу! – кричал Гарри, и мне захотелось его убить.
Через некоторое время я дозвонилась до Альберта, рассказала ему суть проблемы. Он пообещал прилететь через пару часов.
– Ты ее любил? – спросил Саймон Стива.
– Вроде… – ответил спокойно Стив.
– Значит, нет! Ты сомневаешься! А плазму твою мне жалко… – признался Саймон.
Я взглянула на Саймона и Стива. Они сидели уставшие, в грязной и порванной одежде, и оба прикладывали салфетки к разбитым губам.
Я тяжело вздохнула и села на стул возле полицейского.
– Совет тебе на будущее – не будь занудой! – сказал Саймон.
– Кстати, спасибо тебе за то, что прошлые три ночи я мучился от кошмаров! Мне снились самураи, которые, прослушав рэп, делали себе харакири! – Стив обиженно посмотрел на Саймона.
Тот рассмеялся.
– Очень смешно! Скажи, у вас роман или так… интрижка? – Стив взглянул на сокамерника.
– Мы собираемся пожениться…
Стив рассмеялся:
– Ты что, серьезно? – Он толкнул в плечо Саймона.
– Больно же! – вскрикнул Саймон и, дав Стиву сдачи, схватился за плечо.
– Я вас всех посажу! – опять завел свою шарманку Гарри.
– Да заткнись ты, в самом деле! – крикнули Стив и Саймон в один голос.
Через пару часов в участке появился Альберт. Он был в белоснежном костюме, светлой рубашке с розовым широким галстуком и в бежевых, из крокодиловой кожи, туфлях с острым носком. Волосы его были уложены гелем. Альберт покручивал перстень с рубином на правом мизинце и с интересом осматривал обстановку в участке.
– Здравствуйте, Лара. – Он подошел ко мне и, обняв, похлопал по спине.
Потом он взглянул на Саймона и фыркнул:
– Посмотри на себя в зеркало!
Саймон вяло улыбнулся. Альберт подошел к дежурному полицейскому и что-то тихо ему сказал. Тот покачал головой и, взяв ключи, пошел к камере. Гарри, который до сих пор действовал всем на нервы, заметно расстроился и, присев на стул, принялся его раскачивать.
– Мистер Даррел, на выход! – сказал смотритель, откатив решетку.
Саймон неспешно встал и вышел на свободу.
– А как же я? – Стив обхватил железные жерди руками.
Саймон, недолго думая, взял свой бумажник со стойки и протянул визитку Стиву.
– Будут проблемы с законом, звони!
Стив фыркнул и отвернулся.
– Саймон, никогда так больше не делай! Слышишь, никогда! – Альберт начал дергать за руку Саймона. – Не расстраивай папочку!
Стив удивленно за этим наблюдал. Потом, видимо поняв, что к чему, сморщился и взглянул на меня.
Я утвердительно кивнула.
Альберт прилетел на собственном самолете. Я ни разу в своей жизни не летала на частных самолетах, и поэтому мне это было в диковинку.
В салоне самолета стояли кожаные кресла цвета кофе с молоком. Альберт присел у иллюминатора и, положив ногу на ногу, начал пристально смотреть на Саймона, который прикладывал лед к опухшей губе.
– Может, теперь ты объяснишь, что делал в полицейском участке? – строго спросил Альберт.
– Я подрался! – равнодушно ответил Саймон.
– Он подрался! – иронично передразнил Альберт Саймона. – Люди разумные не дерутся! Чтобы решить проблему, нужно просто объяснить человеку, что он не прав!
Альберт покачал головой и, позвав официанта, попросил принести три бокала вина.
У меня ужасно ныли ноги. Я сняла туфли на шпильках и, опустив подлокотник, прилегла.
– Научно доказано, что красное вино хорошо снимает усталость и стресс! – проговорил Альберт и взял бокал вина с подноса. – Лара, расскажите, как продвигается расследование?
Я отпила вина.
– Альберт, я считаю, что Джеки специально оставила блокнот.
– Да? Почему вы так решили? – Альберт наклонился в мою сторону.
– Создается такое впечатление, что Джеки намеренно выписала «маршрут». Все адреса в ее записной книжке строго поделены. Одни написаны голубыми чернилами, а другие темно-синими. Последние и являются нашим маршрутом. Осталось два адреса в штате Огайо. Они – последняя наша надежда.
Альберт тяжело вздохнул.
– А про сейф кто-нибудь знал? – спросил он.
– Нет, увы, но нет! – ответила я. – Еще остается небольшая загвоздка. Мы не застали в Чарлстоне некого Бена Лоренса. Нам сказали, что он переехал в Нью-Йорк полгода назад. Вам ничего не говорит это имя?