Джейк усадил Эмбер на стул и только тогда заявил без всякого вступления:
- Вы знаете, что Джинни не ваша дочь.
- Какого черта!.. - запротестовал старик. - Стюарт меня уверил в этом.
Эмбер переспросила:
- Стюарт?
- Мой шурин. Когда Мэри покинула меня, он о ней заботился. Он знает, что Джинни - моя дочь.
Эмбер больше не слушала объяснений Винсента.
- Стюарт... Вы имеете в виду Стюарта Брендона?
- Да, брата моей жены. - Винсент отпил немного воды и с удивлением следил за чередой чувств, отражавшихся на лице Эмбер. - Разве вы не знали? Моя жена была урожденная леди Мэри Брендон.
Она взглянула на Джейка, хотя внимание того было всецело поглощено Винсентом.
- Но у Стюарта не было сестры! - воскликнула она.
- По некоторым причинам не было - последние двадцать пять лет, - сказал Джейк.
- Никто даже не упоминал ее имени, - начала она.
- Старый граф и Стюарт были сражены побегом Мэри. Между ними был заключен негласный договор, что имя ее не будет упоминаться и все ее вещи уберут подальше от глаз, чтобы не огорчать отца.
Медленно воспринимала она эту информацию, ощущая себя вновь на зыбкой почве.
- Джейк, ты знал, что Стюарт был именно тем человеком, кто заботился о жене Винсента и подтвердил претензии Джинни?
- Конечно. Я не мог все рассказать тебе.
- Джейк, - проговорила она, трогая дрожащей рукой медальон, - Стюарт... у него не было причин лгать.
- У него были причины! - Джейк сжал ее ладонь. - Расскажи Стюарт правду, он потерял бы тебя. А больше всего на свете он хотел удержать тебя.
- Но Лео же ему сын! Уверяя, что Джинни - дочь Винсента, он тем самым терял Лео, наследника его имения. В этом нет никакого смысла!
- Есть. Помнишь, мы уже говорили об этом?
- Да, на свадьбе.
- У Стюарта был выбор: потерять Лео или тебя. А ты была ему ближе, чем сын.
- Но Лео его наследник, - запротестовала она.
- Он был перед выбором, тяжелым выбором: любовь или долг. И он выбрал любовь. Тебя. Он хотел оставить Каслстоу тебе. В тебе кровь Брендонов, кровь его сестры. Ты дочь леди Мэри Брендон. - И он протянул руку к медальону на ее шее.
Она не успела ему помешать.
- Вы говорите с Эмбер Эллиот, - обратился Джейк к мертвенно-бледному старику. - А это, я полагаю, ваша жена с Эмбер вскоре после ее рождения, - показал он медальон.
Эмбер дрожала. Винсент мог не открыть медальон или сказать: нет, это не моя жена. Но тот нетерпеливо потянулся к нему потемневшими от никотина пальцами. Эмбер ждала его приговора. В этом было все: будущее и Джинни, и Лео, и Стюарта, и Джейка. И ее собственное. Винсент на мгновение взглянул на портрет, затем закрыл глаза и откинулся на спинку кресла.
- Эмбер - ваша дочь. И моя жена, - с жесткой уверенностью заявил Джейк.
- Кавендиш, - брезгливо пробормотал старик и вновь открыл глаза.
- А у вас... есть ли у вас дети? - спросил он.
- Моя жена в положении. Ваш внук будет Кавендиш и унаследует «Бо Риваж». И в этом будет высшая справедливость.
Винсент тихо застонал. Эмбер словно парализовало. Мотивы поведения Джейка внезапно открылись во всей чудовищной наготе. Он вырвал у нее обещание, что никто не узнает, чей это ребенок, целых десять лет. Винсент сойдет в могилу в сознании, что дитя Джейка унаследует его родовое имение. Вот это месть! Ее ребенок был главным козырем в игре Джейка. Неудивительно, что он так печется о ее здоровье! Может, он и находил Эмбер привлекательной, но в основном просто использовал ее как орудие своей мести.
- Но ведь это не так? Я совсем не похожа на леди Мэри. И я не похожа на Винсента...
- Эмбер, помнишь ли ты портрет матери Стюарта? Помнишь, как ты напоминала ее чертами? - спросил Джейк в ответ на молчание Винсента. - Ты всегда была привязана к Стюарту, как и он к тебе. Теперь ты понимаешь почему. Потому что он твой дядя. Он заботился о тебе и обращался с тобой как с членом своей семьи, потому что ты ему действительно родная.
Эмбер всеми силами старалась сохранить самообладание.
- После того как Стюарт несколько месяцев ухаживал за сестрой, он поместил ее в роддом близ Глазго. До родов Мэри жила в маленькой квартирке очень недалеко от роддома, ведь ей нужно было ходить на осмотры, а это давалось ей нелегко. И вы знаете почему, - добавил Джейк, бросив взгляд на Винсента.
- Да, у моей жены была боязнь открытого пространства.
- Вы можете представить, как несчастна была Мэри в доме мужа, если отважилась отправиться из Санта-Лусии в Англию.
Казалось, слова Джейка тяжело повисали в теплом и влажном, пропитанном ароматом цветов воздухе.
- На первом осмотре она познакомилась с двумя женщинами, которые стали ее подругами и заботились о ней. Имя одной из них - Сара Темпл...
- Мать Джинни! - вырвалось у Эмбер.
- Да, верно. Другая была Дороти Эллиот. И Дороти, и Мэри боялись, что мужья могут их обнаружить. Когда Дороти заявила, что готова на все, лишь бы не встретиться с мужем, Мэри увидела в этом свой шанс. И женщины обменялись документами еще до регистрации, и Дороти переехала к Мэри.
Эмбер сглотнула. История выглядела правдоподобной, но Джейк ведь был хорошим журналистом и писателем.
- Я могу проверить это у Стюарта, - нервно сказала она.
- Можешь. Он знал, что у Мэри было две подруги - Дот и Сара... Разве не так, Эмбер?
- Имена кажутся знакомыми... Но ничего, продолжай.
- Так вот. Сара оставила своего ребенка у себя, а Дот и Мэри - в приюте. Мэри предпочла исчезнуть, опасаясь, что Винсент выследит ее через Стюарта. Дороти тоже боялась своего мужа. Стюарт попросил Элизабет и Энгуса Фрэзер удочерить тебя. Он хотел, чтобы ты была рядом с ним, понимаешь теперь?
Взор Эмбер был прикован к Винсенту.
- Скажите мне, что все это неправда.
Глаза Винсента наполнились слезами. Его дрожащая рука потянулась к ней.
- Это правда, дитя мое... О, мое дитя!
Эмбер зарыдала.
- Не плачь, - проговорил Винсент, - я не обвиняю тебя за то, что ты дурно думала обо мне. Это твой муж заморочил тебе голову.
- Нет, - протестующе сказала она, - он только хотел помочь мне найти настоящих родителей.
- Я сомневаюсь в этом, - сказал Винсент. - Мне очень жаль, Эмбер, но ты скоро узнаешь, чего хочет Кавендиш, почему он заварил всю эту кашу, чтобы раздобыть информацию.
Тут, к ужасу Эмбер, старик закашлялся, да так сильно, что едва не сполз с кресла.