у нас было, можешь быть такого низкого мнения обо мне? - В его голосе прозвучала боль. Она уже сказала, что любит его, и все же продолжает сомневаться в нем?
- Но я не понимаю…
- Я сделал это, потому что люблю тебя! И ради Линдси, которая молода и глупа, какими и мы были в молодости. Я заплатил Джеку Уикли и уничтожил фотографии, а потом пошел в полицию с доказательствами того, что он растратил деньги компании. Я не мог позволить ему оставаться на свободе и причинять боль еще кому-то. Но я сделал все это не потому, что боялся за свою репутацию. Я даже не думал об этом.
Лиза прижала ладони к щекам, и на ее глазах выступили слезы.
- Я не знаю, чего ты хочешь от меня.
- Я хочу, чтобы ты сказала, что выйдешь за меня замуж.
Слезы покатились по ее щекам.
- Я недостаточно хороша для тебя. Во мне нет ничего особенного, - прошептала она.
- Для меня ты самая особенная. И я с радостью проведу всю свою жизнь, доказывая тебе это.
- Даже несмотря на то, что я так ужасно обошлась с тобой?
- Ты была права. Я этого заслуживал.
- Но…
- Лиза, - простонал он. - Я люблю тебя. И ты сказала, что любишь меня. Мы можем спорить по мелочам, но в настоящий момент я больше всего хочу, чтобы ты поцеловала меня.
Она рассмеялась и шагнула к нему. А он с восторгом схватил ее в объятия и поцеловал.
Семь месяцев спустя
О, то была свадьба года. Более того, это была двойная свадьба. Две красавицы-невесты и два завидных холостяка. Для таблоидов это был удачный день. Подробности торжества помещали на первых страницах.
На свадьбе были четыре прелестные подружки невест: Линдси и Мария, Франческа и сестра Чеза Керри. Церемония венчания состоялась в маленькой церкви в деревушке Литл-Мейтон, а прием проходил в роскошном отеле неподалеку.
И их ждало еще одно торжество по возвращении в Италию. Лиза собиралась продолжать работать удаленно на Генри, а также совмещать работу с обязанностями графини.
Прием был грандиозным, и в один момент Лиза даже ущипнула себя за руку, чтобы убедиться, что ей все это не снится.
- Что ты делаешь? - с улыбкой спросил ее Фаусто.
- Я ущипнула себя, чтобы убедиться, что все это происходит на самом деле.
- Поверь мне, это все на самом деле. Посмотри, как они все танцуют!
Лиза рассмеялась.
Ее мать и Линдси самозабвенно выплясывали в центре зала, а Дженна и Чез кружились в объятиях друг друга, смеясь. Даже ее отец присоединился к танцующим, как и Генри, как и, удивительнее всего, Вивиана Данти. Ее свекровь немного оттаяла, и этого для Лизы было достаточно. Она понимала, как тяжело ей было расстаться с предрассудками, отбросить гордость и предубеждения.
- Счастлива? - спросил Фаусто, обнимая ее и зарываясь лицом в ее пушистые локоны.
- Да, - сказала она, повернув голову и целуя его в подбородок. - Очень, очень счастлива.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.