Стефано знал, что такое любовь и что такое потеря. Его терзали боль и вина. Он не хотел, чтобы Данте кончил так же, как он или их овдовевший отец. Мужчины в их семье неизбежно оставались в одиночестве к концу жизни – так или иначе. Младший брат знал об этом, но решил не обращать внимания. Упрямство у Де Фьори в крови. И конечно же стремление к независимости.
– Почему ты сегодня такой молчаливый? – Данте похлопал его по спине.
– Есть над чем подумать.
– Неужели? Поделишься? – бросил младший брат старшему, направляясь из гостиной, отделанной в черно-белых тонах, на кухню.
– Тебе это будет неинтересно.
– Значит, это касается дел в винограднике. – Данте открыл холодильник, вынул бутылку воды и открыл ее. – Хочешь пить? Похоже, Лиззи перед приездом сестры запаслась всем необходимым.
– У меня все в полном порядке.
– Да ладно тебе, рассказывай, что тебя гложет?
Прежде чем Стефано успел придумать, что ответить, лишь бы не рассказывать правду, к счастью, вернулись дамы. Теперь можно было улизнуть, прежде чем влюбленная парочка снова начнет ворковать друг с другом.
– Не правда ли, здесь замечательно? – улыбнулась Лиззи, сияющая счастьем каждый раз, когда ее глаза останавливались на Данте.
– Здесь и в самом деле потрясающе. Ну не томите. Что вы хотели сказать нам о своей свадьбе? – Джулс выглядела так, словно чувствовала себя немного не в своей тарелке.
Стефано перевел взгляд с ее печальных глаз и вытянутого лица на счастливую пару, словно сошедшую с открытки ко Дню святого Валентина. Они обнимали друг друга за талию, с любовью глядя друг на друга. Стефано отвел глаза. Он искренне желал им долгой совместной жизни, но статистика семейства Де Фьори была против них.
– Скажем им все сейчас? – Лиззи с обожанием посмотрела на жениха.
Стефано уже начало подташнивать. Если он еще немного посозерцает их нежничанье, то ему станет дурно. Неужели он и Джианна когда-то выглядели такой же смехотворной влюбленной парочкой?
– Скажи им, – обратился к невесте Данте, – это вовсе не секрет. И нам понадобится их помощь, чтобы справиться с непростой задачей.
Улыбка Лиззи погасла.
– Думаю, ты прав…
– Да в чем дело? – Не то чтобы Стефано начал терять терпение, но ему хотелось поскорее уйти, вернуться на свой виноградник и там забыть за работой о сюсюканье этой парочки и о дразнившей и искушавшей его фиолетовой татуировке-бабочке.
Он чувствовал на себе прищуренный взгляд Джулс, но даже не повернул к ней головы, скрестил на груди руки. Скорее бы это все закончилось.
– В общем, дело обстоит так, – начала Лиззи, взяв Данте за руку. – Мы не смогли встретить тебя, потому что с нами срочно связались представители телеканала. Они хотят, чтобы нашей свадьбе был посвящен один из выпусков нашего собственного кулинарного шоу.
– Но это же просто замечательно! – Джулс кинулась к сестре и обняла ее.
Стефано остался стоять на месте. Неприятное чувство в животе подсказывало ему, что это еще не вся новость.
Лиззи, пообнимавшись с сестрой, продолжила:
– Но нам нужно будет пожениться в ближайшие два месяца…
– Что?! – Джулс распахнула глаза. – Это невозможно! Они вообще представляют себе, сколько усилий нужно приложить, чтобы организовать свадьбу?
– Но руководство телеканала загорелось этой идеей, и я… Я сказала им, что мы так и поступим.
– Что ты сделала?! – Лицо Джулс покраснело, губы сжались, словно она собиралась то ли закричать, то ли заплакать.
Лиззи тоже выглядела расстроенной.
– Ты не понимаешь. Такой шанс выпадает лишь раз в жизни.
Стефано не мог взять в толк, в чем вообще проблема. Для свадьбы достаточно жениха и невесты, а все остальное – ненужная вычурность. Его взгляд перебегал с одной сестры на другую. Атмосфера накалялась. Если не вмешаться, радостная встреча закончится ссорой. А ему этого не хотелось, тем более что предмет раздора – такая чушь.
– Дамы, уверен, все можно решить. В конце концов, это всего лишь свадьба. Неужели так трудно ее организовать?
И тут же все обернулись к Стефано. Сестры, похоже, были готовы забросать его отравленными стрелами, будь у них такая возможность. А Данте лишь молча улыбнулся и покачал головой. И это вся поддержка от родного брата?
Джулс подошла ближе, уперла руки в бока и вздернула подбородок.
– А сколько именно свадеб вы уже организовали?
– Вряд ли это сложно. Обо всем позаботятся там, где будет отмечаться свадьба.
– Выбрать место проведения банкета – это лишь часть необходимой подготовки.
– Ну, еще приобретете несколько красивых платьев и закажете торт. Из-за чего тут волноваться?
Лиззи кивнула:
– Понимаю, что времени осталось мало. Но мы с Данте решили, что не хотим дожидаться свадьбы целый год.
Брови Джулс взлетели.
– Но я ведь улетаю через неделю!
– Знаю. Но, может, ты согласишься остаться до самой свадьбы, если мы с Данте купим тебе новый авиабилет на более позднюю дату? Ну пожалуйста!
Стефано впился взглядом в Джулс. Часть его хотела, чтобы она, следуя первоначальному плану, поскорее уехала. Но куда больше ему хотелось познакомиться с татуировкой-бабочкой поближе…
«Нет! О чем ты только думаешь!» – одернул он себя, не желая иметь никаких дел с этой особой. Да и вообще больше не хотелось с кем-то сближаться, испытывать слишком сильные чувства. Цена за это чересчур высока. А главное, он не заслуживает больше счастья.
– Хорошо, я останусь, – согласилась Джулс, скрестив руки на груди и метнув в сторону Лиззи решительный взгляд. – Хотя это – самый сумасшедший из наших поступков. Да где это видано – подготовиться к свадьбе за два месяца!
– У нас получится, – заверила Лиззи и оглянулась на жениха. – Я же говорила, моя сестра – бесподобна.
Данте сгреб невесту в объятия и крепко поцеловал. Стефано отвел глаза и уперся взглядом в Джулс. Она тоже чувствовала себя неуютно. К счастью, ему уже пора уходить.
А на винограднике Де Фьори нет влюбленных пар. Там живут лишь воспоминания о неисправимых ошибках.
Каково это – быть настолько по уши в кого-то влюбленным?
Джулс еле заметно покачала головой. Ей это было неизвестно, потому что она не позволяла себе настолько привязываться к кому-нибудь. Лиззи и Данте смотрели в глаза друг другу так, словно были в этой комнате одни.
Может, отпустить какую-нибудь шутку? Но Джулс передумала. Она никогда еще не видела сестру такой счастливой.
– Мне пора идти, – произнес Стефано, боком пробираясь к двери.
– Подождите! – Джулс с отчаянием взглянула на него. – Не могли бы вы меня подвезти?
Быть постоянным свидетелем счастья сестры у нее не было никакого желания. «Нет уж, я не позволю Стефано улизнуть, оставив меня в этом любовном гнездышке, как в ловушке, – подумала она. – У меня уже зубы заныли от любования сюсюканьем и поцелуями».