– И вправду я, – усмехнувшись, подтвердил он.
– И что же ты тут делаешь? – игриво осведомилась ошарашенная Кэлли.
– Собираю информацию для исследования. Это одно из мест, выбранных для проведения опроса в целях соблюдения принципа репрезентативности выборки, – отчеканил он.
– Ух! – отозвалась впечатленная формулировкой девушка. – Позволь угадать. Исследуешь алкогольные предпочтения веселой публики? На повестке дня вопрос: каким сортом пива вы предпочитаете врачевать душевные раны, сэр?
– «Куэрс»! – объявил сосед по стойке.
– Спасибо за участие, сэр! Ваш ответ внесен в графу, – шутливо проговорила Кэлли.
Джаред Таунсенд смотрел на нее сквозь стекла очков и ошалело улыбался, еще не веря встрече через столько лет. Словно время повернулось вспять и перед ним все та же задорная девушка, что однажды покорила его своим умом и красотой, а главное, тонким чувством прекрасного.
– Не смейся. Я действительно здесь по работе, – заверил он ее.
– Вижу, – Кэлли кивнула на его блокнот. – Такая неожиданность – видеть тебя снова, – прозвучал ее мелодичный голос, и она отвела взгляд в сторону, смущенная собственным тоном.
А потом улыбнулась приятельнице за одним из столиков.
– Встретила кого? – хитро спросила та.
– Старого знакомого, – негромко ответила Кэлли Филлипс, не зная, как еще назвать этого мужчину спустя девять лет.
– Привет, Кэлли! – окликнул ее О'Мелли, невольно напомнив о цели визита.
– Привет. Там для тебя коробка, – указала она в сторону столика, на котором оставила тираж пригласительных открыток. – Проверь, все ли правильно на сей раз.
О'Мелли вытер руки, забрал коробку со стола, аккуратно открыл ее и взял самый верхний серебристый конверт. Открыл, трепетно извлек на свет открытку и вчитался в витиеватый курсив, одобрительно покачивая головой.
– Спасибо, что все исправили к сроку. Моя Дженни, она хоть и ангел, но скоро нас всех с ума сведет этими приготовлениями, как будто мы сами не волнуемся.
– Помнишь фильм «Отец невесты»? – улыбнулась Кэлли.
– О, да! – многозначительно ответил владелец бара. – И я не избежал этой участи.
– Что будешь пить? – поинтересовался Джаред.
– Я не планировала задерживаться.
– Составь мне компанию, – попросил он, а бармену сказал: – «Маргариту» для Кэлли.
– Ты еще помнишь? – удивилась она.
– И не только это, – отозвался Джаред и многозначительно посмотрел на девушку.
Он нее пахло нежностью и сладкой тайной. Она всегда благоухала, как ночной цветок.
– Тебе, – сказал О'Мелли, поставив перед Кэлли коктейль.
– Спасибо… За что выпьем? – спросила Кэлли, испытующе поглядывая на Джареда.
– За статистику и теорию вероятностей. За власть случая в упорядоченности жизни.
– Ты по-прежнему предан науке, – насмешливо заметила она.
– Что может быть сексуальнее графиков распределения?
– Раз ты так говоришь, приятель… – вклинился бармен, налив и себе.
– А если серьезно, для каких именно исследований ты здесь? – справилась Кэлли.
– Велено подсчитать, сколько красоток входит в ту дверь каждый час, – пошутил Джаред, кивнув в сторону входа. – Пока мне удалось внести в графу только одну. Догадываешься, о ком речь?
– Ты все шутишь.
– Но если тебе нужен наиправдивейший ответ, то получи: здесь много пар, задача в том, чтобы разложить их на категории.
– Зачем?
– Нужно для компании, которая заказала нам это исследование.
– Мне бы не понравилось, если бы меня стали раскладывать на категории, – проговорила Кэлли.
– Даже ради науки? – спросил Джаред.
– А в чем, собственно, заключается смысл твоего исследования? – настойчиво допытывалась цветочница.
– Необходимо дать статистически обоснованную экспертную оценку для некоего периодического издания, на которую могли бы ориентироваться заинтересованные лица, – туманно пояснил Джаред.
– Странная формулировка, – заметила Кэлли. – А тема-то, какая? – осведомилась она.
– Назовем ее условно: «Двадцать соблазнительных постельных дразнилок», – выпалил статистик.
– Это что еще за «постельные дразнилки»? Девочка в кружевном фартучке и мальчик, наряженный байкером? Это стоило бы назвать «Хэллоуин в колледже». Плети, кожанки, армейские шнурованные ботинки… – охотно фантазировала девушка-флорист.
– Никогда бы не подумал, что ты так осведомлена в этих вопросах, – поддел ее исследователь «постельных дразнилок». Вообще-то ты удивишься, узнав, что в наше время парни в строгих костюмах и при галстуках куда как желанны.
– Делишься личным опытом? – спросила Кэлли, еще раз осмотрев с ног до головы очкарика в сером костюме, которого она помнила именно в кожаной куртке и на «Харлее». – Как жизнь переменилась, я и не заметила, – сказала она с легкой горечью, бросив взгляд вокруг себя. – Значит, плохиши успехом больше не пользуются?
– Есть незначительный процент интересующихся.
– А кто же в фаворе? Юркие мальчики из офисов, смазливые карьеристы, менеджеры, коротающие досуг в спортзалах?
– В большей степени, – со странной улыбкой ответил ей Джаред.
Он ничего не забыл, особенно ту ночь. Тони, ее жених, лучший друг Джареда, стоял между ними, хотя это утверждение и спорно. Из-за дружбы с Тони Джаред не смог быть с ней. И из-за ночи с ней погибла дружба.
Кэлли Филлипс ответила ему застенчивой улыбкой.
– Чем ты теперь занимаешься? – поторопился сменить тему Джаред.
– Я флорист в одном из здешних салонов.
– Флорист? Неожиданно… Хотя, с другой стороны, выбор вполне обоснован. Я помню, как ты преобразила мой холостяцкий угол, превратив его из форменного сарая в благообразное жилье. Я тогда так и сказал: «У этой девочки дар», – гордо произнес он. – Как поживает Тони? Давно о нем ничего не слышал.
– Мы развелись. Мне тоже о нем ничего не известно, – сухо призналась Кэлли.
– Дети?
– Нет.
– Давно ты в Бостоне? – спросил Джаред.
– Вернулась три года назад. Сейчас работаю в салоне «Белль Марьяж», очень довольна, – пресно сообщила девушка.
– Это что за салон?
– Занимаемся устроительством свадеб. Нас шестеро. Хозяйка – Белль Маккензи. Находимся на Ньюбери-стрит.
– Да мы почти соседи! – воскликнул Джаред. – Живу я недалеко отсюда, а офис нашей исследовательской компании в пяти кварталах от Ньюбери.
– И за эти три года, что я в Бостоне, мы впервые встретились! Удивительно… – непроизвольно заметила Кэлли.
– Да, – только и сказал Джаред, с нескрываемой тоской посмотрев на нее. – Провидение свело нас здесь в этот день и в этот час.
– Меня прислала нанимательница, – уточнила Кэлли.